03.03 "He has your eyes"不是“他有你的眼睛”,理解错简直太恐怖啦

必克英语,专属外教一对一情景式电话教学,职场人士和妈妈们首选英语教育机构,十年品质保证。

必叔已经复工啦,你们呢?昨天必叔出去买点东西储备一下,毕竟在家待了这么多天,之前储备的东西基本上都快吃完啦!


偶遇一对外国夫妻带着自己的孩子和朋友在聊天,只听见他们的朋友看着孩子说了一句:He has your eyes。小姐妹偷偷拉住必叔问:He has your eyes!他有你的眼睛?这句话怎么听起来有点恐怖~



必叔当时就懵了~所以,今天必叔要给你们好好说说这句话!


He / She has your eyes.


我们都知道遗传功能,就像我们的外貌多多少少会有点像自己的父母,双胞胎很多时候看起来简直没啥区别,就像必叔现在仍然分不清自己的双胞胎表妹~那么我们有些特征遗传了自己的父母应该用英语如何表达呢?


heredity

英 [həˈredəti] 美 [həˈredəti]

n.遗传(过程);遗传特征


这个单词可以表示遗传,但是外国人用的比较少,其实这时候你可以用一个很简单的词表达,那就是

have,而He / She has your eyes.这句话的意思是他/她的眼睛长得像你


my eye!


看到 My eye! 这句话的时候,千万不要单纯的理解为我的眼睛,其实它很多时候表示不太敢相信某些事,而发出的感叹词,天啊、哎呀、胡说八道、不可能等等。


例句:


A:It s an antique.

B:An antique, my eye!

A:“这是件文物。”

B:“文物,胡说八道!”



with your eyes open


你以为这是让你睁开眼睛?那是万万不可能的,其实这个短语的真正意思就跟中文里面的“心里跟明镜似的”类似,这里并不是强调要你真的睁大眼睛,而是通过这个表面意思,延伸为心中有数,也可表示明知后果如何


例句:


I went into this with my eyes open so I guess I only have myself to blame.

我是明明知道做这事的后果的,所以我想只能责怪我自己。


like father, like son


西外君刚看到这句话的时候,一直在纠结到底是像父亲还是像儿子,其实按照正常的逻辑,那肯定是儿子像父亲呀!这句话的其实就是说有什么样的父亲肯定有什么样的儿子,即有其父,必有其子



blood is thicker than water


thicker

英 [ˈθɪkə] 美 [ˈθɪkər]

adv.厚厚地

adj.厚的;粗的;(询问或说明厚度)有…厚;浓密的;稠密的;茂密的

thick的比较级


这个短语就从字面意思理解,血比水还浓,即血浓于水


例句:


Families have their problems and jealousies, but blood is thicker than water.

家家有本难念的经,也都难免互生嫉妒,但总归血浓于水。


two peas in a pod


peas

英 [ˈpiːz] 美 [ˈpiːz]

n.豌豆;豌豆粒

pea的复数;pease的复数


pod

英 [pɒd] 美 [pɑːd]

n.荚;荚果;(飞机的)吊舱,发射架;分离舱

vt.结豆荚把(豆等)剥出荚;去荚


pea表示豌豆,pod表示豆荚,一个豆荚里面的两个豌豆,你们要是见过豌豆,那估计就知道这两个豌豆应该没什么区别,所以这个短语的真正意思是一模一样


例句:


Jack and his father are as like as two peas in a pod.

杰克和他的父亲长得一模一样。



好啦,今天的知识点就给大家介绍到这里啦,希望你们喜欢~


1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料

2、【免费外教课】

学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!


分享到:


相關文章: