09.25 32、晨讀夜誦,英語小故事(中英對照)“你能堅持多久?”

正文

On the first day of school, Socrates(蘇格拉底) told his students, “Today, we'll only learn one thing, that is to stretch forward your arms, then try swing them backward.”

開學第一天,蘇格拉底告訴學生:“今天,我們只學一件事:把雙臂伸向前方,然後向後甩動。”

32、晨讀夜誦,英語小故事(中英對照)“你能堅持多久?”

He showed them and as a result all the students laughed. “Sir, is it also learned?” one of the students teased(取笑). “Of course,” Socrates replied gravely(嚴肅地), “you think this is a simple thing, but it s very difficult.”

他示範了一下,結果學生鬨堂大笑。 “老師,這還用教?”一個學生起鬨道。 “那當然,”蘇格拉底嚴肅地說,“你覺得這事兒太簡單,但其實並不容易。”

Hearing this, the students laughed even harder. Without a bit of anger, Socrates announced, “In this class I'll teach you how to learn this action well. After that, starting today, you will do it 100 times a day.”

聽到這兒,學生們笑得更厲害了。 蘇格拉底一點兒也沒生氣,他宣佈:“這節課的內容就是學好這個動作。從今天開始,你們每天要做滿100次。”

32、晨讀夜誦,英語小故事(中英對照)“你能堅持多久?”

10 days later, Socrates asked, “Who still insists on swinging his arms?” about 80% of the students raised their hands. 20 days later, Socrates asked again, “Who still insists on swinging his arms?” About 50% of them raised their hands.

十天以後,蘇格拉底問:“有誰還在堅持甩臂啊?”大約80%的學生舉了手。 二十天以後,蘇格拉底又問:“你們有誰還在堅持甩臂啊?”大約50%的人舉手示意。

3 months later, Socrates asked again, “Who still insists on that most simple action of swing?” This time, only one student raised his hand. He was Plato.

三個月以後,蘇格拉底再次發問:“誰還在堅持做那個最簡單的甩臂動作啊?”這次,只有一個學生舉起了手。此人就是柏拉圖。

32、晨讀夜誦,英語小故事(中英對照)“你能堅持多久?”

生詞

gravely [ɡreɪvlɪ] adv.嚴肅地

堅持最易也最難。天才就是把簡單的事情重複次數最多的人。柏拉圖(Plato)(約公元前427年—公元前347年)和老師蘇格拉底、學生亞里士多德並稱為“希臘三賢”。

我是閣香書苑,如果你喜歡看我的英語文章,想看更多的英語文章的話,歡迎關注我,讓我們一起學習英語,一起進步吧!


分享到:


相關文章: