09.25 32、晨读夜诵,英语小故事(中英对照)“你能坚持多久?”

正文

On the first day of school, Socrates(苏格拉底) told his students, “Today, we'll only learn one thing, that is to stretch forward your arms, then try swing them backward.”

开学第一天,苏格拉底告诉学生:“今天,我们只学一件事:把双臂伸向前方,然后向后甩动。”

32、晨读夜诵,英语小故事(中英对照)“你能坚持多久?”

He showed them and as a result all the students laughed. “Sir, is it also learned?” one of the students teased(取笑). “Of course,” Socrates replied gravely(严肃地), “you think this is a simple thing, but it s very difficult.”

他示范了一下,结果学生哄堂大笑。 “老师,这还用教?”一个学生起哄道。 “那当然,”苏格拉底严肃地说,“你觉得这事儿太简单,但其实并不容易。”

Hearing this, the students laughed even harder. Without a bit of anger, Socrates announced, “In this class I'll teach you how to learn this action well. After that, starting today, you will do it 100 times a day.”

听到这儿,学生们笑得更厉害了。 苏格拉底一点儿也没生气,他宣布:“这节课的内容就是学好这个动作。从今天开始,你们每天要做满100次。”

32、晨读夜诵,英语小故事(中英对照)“你能坚持多久?”

10 days later, Socrates asked, “Who still insists on swinging his arms?” about 80% of the students raised their hands. 20 days later, Socrates asked again, “Who still insists on swinging his arms?” About 50% of them raised their hands.

十天以后,苏格拉底问:“有谁还在坚持甩臂啊?”大约80%的学生举了手。 二十天以后,苏格拉底又问:“你们有谁还在坚持甩臂啊?”大约50%的人举手示意。

3 months later, Socrates asked again, “Who still insists on that most simple action of swing?” This time, only one student raised his hand. He was Plato.

三个月以后,苏格拉底再次发问:“谁还在坚持做那个最简单的甩臂动作啊?”这次,只有一个学生举起了手。此人就是柏拉图。

32、晨读夜诵,英语小故事(中英对照)“你能坚持多久?”

生词

gravely [ɡreɪvlɪ] adv.严肃地

坚持最易也最难。天才就是把简单的事情重复次数最多的人。柏拉图(Plato)(约公元前427年—公元前347年)和老师苏格拉底、学生亚里士多德并称为“希腊三贤”。

我是阁香书苑,如果你喜欢看我的英语文章,想看更多的英语文章的话,欢迎关注我,让我们一起学习英语,一起进步吧!


分享到:


相關文章: