11.16 小時候看的《中華小當家》,名字全都改過,原來是為了廣告植入

相信大家小的時候一定在電視上看過中華小當家,在沒能接觸到日漫的那個年代,可能有很多小夥伴都會覺得中華小當家是中國動畫,畢竟除了動畫中的地點和食材,是中國的,就連主角的名字都非常生活化。現在大家大都知道啦,中華小當家其實就是中華一番,並且主角的名字並不是我們小時候聽到的那個名字,這其實是因為當年中華小當家得到了統一的贊助,於是就把每個角色的名字改了一下,而其實我們唸的很多角色的名字都是廣告!

小时候看的《中华小当家》,名字全都改过,原来是为了广告植入

按照正確的翻譯來說,小當家的原名叫劉昴星,而我們小時候看的中文版都叫他小當家,這是因為小當家是統一的一個乾脆面品牌——小當家乾脆面,其實這個乾脆面還挺好吃的,特別是香蔥味的,00後可能沒有吃過,但是90後絕對會有印象。

小时候看的《中华小当家》,名字全都改过,原来是为了广告植入

而女主角的原名並不叫嘟嘟,而是叫趙梅麗,嘟嘟這個名字其實也是來自統一旗下的滿漢嘟嘟好小香腸,不得不說,就算是廣告植入改名,也還挺用心的,這個小香腸的顏色和趙梅麗的髮色是一樣的呢。

小时候看的《中华小当家》,名字全都改过,原来是为了广告植入

而陽泉酒家副料理長在中文版裡被稱為及第師傅,其實他的原名是趙友,而及第這個名字是來自及第水餃,及第師傅的髮色是綠色,頭上戴了黃色的髮帶,而及第水餃的包裝也是綠色和黃色搭配的,能這麼完美的契合也是不容易呀。

小时候看的《中华小当家》,名字全都改过,原来是为了广告植入

而中華小當家裡最強的廚師羅添大師,在中文版裡被稱為十全大師,其實是來自於統一旗下的十全雞精,十全雞精是玻璃瓶裝的,上面蓋了金屬的瓶蓋,而羅添大師也是帶了一個看起來有點相似的帽子。不得不說,即使這是廣告植入,也別出一番心裁呢。


分享到:


相關文章: