03.02 為什麼那些康乃馨、勿忘我之類的花在古代沒有被記載過?

勇敢的千尋


題中所問,中國古代對花草的鑑賞與培育的確早已有之,人們崇美愛花,先秦時期就可見一斑。如《詩經》中有“摽有梅,其實七兮”“焉得諼草?言樹之背”“維士與女,伊其相謔,贈之以勺藥”“桃之夭夭,灼灼其華”等句,繁花碧草,清香滿目。不過,現代常見的康乃馨、勿忘我等花卉卻不曾出現於古書中。原因不難想見,這些花種可能並非中國原產,是後來進口而來的。

康乃馨本名香石竹,拉丁文的名字是Dianthus caryophyllus,原產自南歐與地中海北岸,以及法國—希臘一帶,是名副其實的“歐洲花”,在我國漫長的古代歷史中,這種花尚不曾為人們所知,因此詩文中沒有它們的身影(參見中國科學中國植物誌編輯委員會編《中國植物誌》,科學出版社2004年版)。現在,隨著文化國際化日趨發展,倍受歡迎的節日禮物花——康乃馨已經成為了肯尼亞等國主要出口的種類花卉,也是哥倫比亞等國最大的出口花草品種,近數十年間廣泛在我國及日本、韓國、馬來西亞等各國大量栽培、流通,成為贈送女性的理想花卉之一。

勿忘我學名是Myosotis silvatica Ehrh. ex Hoffm,原產歐洲、伊朗、蘇聯、巴基斯坦、印度、克什米爾地區等地,我國境內雲南、四川、江蘇、華北、西北、東北等諸省也產此種,雖然具體是不是我國原產尚未可考,但是較多人認為它與康乃馨一樣是國外進口而來的品種。勿忘我的名稱,來源於歐洲民間傳說。據傳,歐洲古代有個年輕的騎士,騎士帶著心愛的姑娘到海邊。姑娘看到波浪旁邊有一叢精美的小花,即想摘來,他為表示自己對姑娘的愛意,冒險去摘,誰知不巧一陣浪潮打來,他身形一晃、驚覺不妙,往海里沉下的同時用力把那叢小花拋到海岸,大竭盡全力對姑娘喊著“勿要忘了我”,於是,為紀念騎士純摯的愛情,當地的人們把這種小花稱為“勿忘我”(參見陳策主編《世界國花與名花》,廣東科技出版社2007年版,第114頁)。

綜上,可知康乃馨的名稱應為外文音譯,勿忘我的花名應為意譯,多半這些當今受歡迎的花卉品種都是自國外流傳進來的,因此太古老的詩文裡並無記載。不過,值得注意的是,雖然它們也許紮根我國的時間尚短,但也不一定是近現代才有的,如康乃馨,《本草綱目》記其所泡製的花茶性微涼、味甘、入肺、腎經,有平肝、潤肺養顏之功效。《本草綱目》是明代李時珍寫於嘉靖三十一年至萬曆六年(1552—1578)的醫藥鉅著,由文字可見,明代的時候康乃馨應該已經出現在國內了。只是,詩詞大盛的朝代早已過去,歷來多被吟詠的花草充盈著梅花、荷花、桃花、梨花、海棠等等本土花的命脈,後來的花種便難以再被甚奉經典的文人們所關注與歌詠了。


分享到:


相關文章: