02.29 常州話—很難懂的方言常州話—很難懂的方言

想必大家都知道

我們漢語在世界上是出了名的複雜

被外國友人推為“最難學”的語言

甚至覺得我們中國人會漢語真的好厲害

那對中國人來說

比漢語更困難的是什麼呢?

對了,那就是一些地方的方言

此前有網友統計出了“中國十大最難懂方言”

而這其中就有常州話(吳語)

如果你不信

那就來看看下面這些常州方言“成語”

你都知道幾個?


吭不啷噹

Hang Be Lang Dang


釋義:全部、一共

例句:尼銀行卡嘞個鈔票,吭不啷噹加了一道只有101塊


一天世界

Yi Tian Shi Ga


釋義:亂七八糟的

例句:房間裡邊真佬是一天世界


舌割亂盤

She Ge Luan Pan


釋義:囉嗦,說三道四

例句:囊為舌割亂盤話個佬多


犟頭倔腦

jiang dou jue nao


釋義:形容做事情太過倔強、固執

例句:該放棄辰光就放棄,犟頭倔腦麼意思


囉裡八嗦

lu li ba su


釋義:講話囉囉嗦嗦

例句:囉裡八嗦講嗲閒話啊


烏漆嘛擦

wu qie ma ca


釋義:形容天黑,伸手不見五指,也指皮膚黑

例句:白天光房間勒囊外烏漆嘛擦


神知勿知

Sen Zi Wu Zi


釋義:形容不知道自己在做什麼

例句:覅神知勿知佛曉則就嗲。


一門心思

Yi Men Xin Si


釋義:一心一意、很專一

例句:他對個小屋頭一門心思


溝閉倒早

Gou Bi Dao Zao


釋義:小不乾脆、不爽快,也指做事不光明磊落

例句:尼個寧做事情溝閉倒早


賊忒兮兮

Sze Te Xi Xi


釋義:嬉皮笑臉的樣子

例句:偶家男朋友,老是賊忒兮兮額


一踏刮子

Yi Ta Gua Zi


釋義:一共、總共

例句:偶攏共一踏刮子賺嘎興洋錢,尼全拿去吧


陰樣怪氣

Yin Yang Gua Qi


釋義:講話酸,做人做事很奇怪

例句:覅一天到夜陰樣怪氣


肉目兮兮

Nui Mu Xi Xi


釋義:肉麻

例句:講話囊為肉目兮兮,噁心到則


假嘛落鬼

Jia ma luo gui


釋義:形容戲劇性地偽裝

例句:假嘛落鬼想要點嗲啊


睏思懵懂

kun si meng dong


釋義:睏得迷迷糊糊,似醒非醒的睡眠狀態

例句:夜裡手機最好關脫,省得睏思懵懂個辰光撥電話鈴吵醒


搞七粘三

gao qi nian san


釋義:瞎搞八搞,胡搞一氣

例句:弄弄清爽撒,覅嗲個事體都搞七粘三?


瞎七搭八

Hia Qi Da Ba


釋義:胡說八道

例句:尼個寧覅老是瞎七搭八亂念天書。


得粒滾圓

De Li Gun Yuan


釋義:非常圓

例句:吃太飽了,肚子得粒滾圓。


血波里拉

Xue Bo Di La


釋義:很慘!血淋淋的

例句:剛才發生了一起車禍,血波里拉哈死人了


次頭興洪

Ci Tou Xing Hong


釋義:做事情不經過大腦,傻乎乎的

例句:小佬囊為次頭興洪,不懂事體


哈來來個

Ha Lai Lai Ge


釋義:胡來,沒有章法

例句:真老是哈來來個,尼想弄事體啊!


自說自話

si se si ho


釋義:自家講了算,自作主張

例句:勿是太熟悉事體勿好自說自話,要問問清爽

這些常州話“成語”你都知道幾個?

普通話太官腔太蒼白,常州話太生動

精靈真的很難翻譯

如果有錯的地方還請各位指出

也歡迎各位繼續補充!

常州話—很難懂的方言常州話—很難懂的方言


分享到:


相關文章: