02.19 “外國語大學”可千萬不能說“Foreign Languages University”

對於擁有外語夢想的盆友來說,如果能進入一所知名的外國語大學,那無疑是幸福的。

那麼,你知道這些“外國語大學”的英文表達嗎?

  

“外國語大學”可千萬不能說“Foreign Languages University”

  

“外國語大學”可千萬不能說“Foreign Languages University”

看到外語,你的腦子裡可能就浮現出“foreign language ”這兩個單詞,如果你把它翻譯成中文就類似於那種語言學校,很籠統。

我們先來看幾個外國語大學的英文表達:

北京外國語大學

Beijing ForeignStudiesUniversity

上海外國語大學

Shanghai InternationalStudiesUniversity

西安外國語大學

Xi'an InternationalStudiesUniversity

四川外國語大學

Sichuan InternationalStudiesUniversity

  

“外國語大學”可千萬不能說“Foreign Languages University”

我們可以看到這幾所大學都用了“studies”

study作為複數studies是指(大學裡的)學科或學業

Linguistics is the study of language.

語言學是研究語言的一門學科。

Environmental Studies 環境學

正如我們都知道外國語大學裡面不只有外語學科,還有很多其他學科,所以如果使用foreign language就有點狹義了。

所以我們可以用International Studies 或Foreign Studies University來表達“外國語大學”!

  

“外國語大學”可千萬不能說“Foreign Languages University”

外語學院呢?

“外語學院”,是大學下屬學院,英文表達是:foreign languages college;school of foreign languages

這裡用到了“school”school除了表示普通的學校,還可以表示“(大學的)學院”:

英文釋義

a department or group of departments that teaches a particular subject at a university(朗文辭典)

law school 法學院

medical school 醫學院


外交學院呢?

千萬不要誤以為外交學院是一個二級學院,外交學院是以服務中國外交事業為宗旨,培養一流外交外事人才的小規模、高層次、特色鮮明的外交部唯一直屬高校。(一所很牛的大學~)

英文表達:China Foreign Affairs University

相關拓展(與“外交”有關):

Ministry of Foreign Affairs 外交部

embassy 大使館

consulate-general 總領事館

commercial secretary 商務參贊

establishment of diplomatic relations 建立外交關係


“外國語大學”可千萬不能說“Foreign Languages University”


“外國語大學”可千萬不能說“Foreign Languages University”

關注【新航道官方號】跟著我們學地道英語!


分享到:


相關文章: