為了打贏疫情防控阻擊戰,來自五湖四海的醫護人員奔赴湖北,參與戰“疫”。但是面對患者口中陌生的湖北方言,醫護人員犯了難。
為了幫助援鄂醫護人員掌握湖北方言,大家各出奇招:小班授課,方言手冊,音頻教學齊上陣:
高校依託語言研究優勢,協助解決語言障礙。
2月11日,武漢大學中國語情與社會發展研究中心聯合各方成立了“戰疫語言服務團”,9個方言片區共計45名志願者24小時開機,解決醫護人員方言理解與翻譯問題。
資料圖。圖片來自武漢大學中國語情與社會發展研究中心官網
目前上線的“抗擊疫情湖北方言通”覆蓋湖北11地,普通話與方言對照音頻全方位解決溝通難題。
資料圖。圖片來自抗擊疫情湖北方言通
廣州大學語言服務研究團隊為廣東省支援湖北荊州醫療隊編寫了《馳援湖北——普通話與荊州方言語言服務對照表》。
湖北第二師範學院湖北方言文化研究中心對各省市對口支援湖北16個地級市的方言進行研究,形成普通話與方言對照詞句表,希望給外省醫護人員多些便利。
資料圖。圖片來自微博
醫療隊為了方便開展工作,也在編寫符合對口支援地的語言手冊。
2月9日,山東齊魯醫院醫療隊在進駐武漢48小時內編寫了一套《武漢方言使用手冊》。還配備《武漢方言音頻材料》,多媒體教學,包你掌握方言發音。
除了醫學用語外,手冊還涵蓋了溫馨常用語。你呀恢復得蠻好,你蠻槓,葛自嘎加油,這些接地氣的鼓勵振奮了患者的信心。
山東援鄂醫療隊自制“溝通本”,不斷更新方言條目,促進醫患溝通。
在一線戰“疫”的醫護人員也抓緊時間學習方言,方便溝通。
2月11日晚,15名遼寧醫護人員為了更好地聽懂患者的訴求,在結束工作後一起學習方言。幾天後,他們將進入雷神山醫院,站在戰“疫”第一線。
湖北籍的醫護人員,還充當起了語言志願者。
2月12日,荊州籍護士為來自廣東省的支援人員製作了方言對照表,幫助廣東醫務人員瞭解荊州方言。
寧波醫療隊,老家在湖北黃岡的董醫生特地找老同學錄製了男聲、女聲兩個版本的查房開場白,幫助病人克服恐懼心理。
雙語翻譯還不夠,為了方便“包子哥哥”和“土豆弟弟”溝通,天津交通音樂廣播編寫了《天津恩施兩地方言音頻教材》,普通話、恩施話、天津話通通拿下。
這些五花八門的“方言攻略”背後是醫護人員的愛心、耐心與克服困難的堅定決心。沸騰君(xjb-feiteng)相信,隨著方言素材的不斷更新和多種技術手段的跟進,溝通會越來越順暢。相信科學,聽醫森滴話,蠻快就闊以出克啦。
編輯:狄宣亞 實習生:武文 校對:趙琳
這群90後在抗疫一線:“這次換我來守護你們” | 沸話
宅家抗疫:廚藝比拼大型“翻車現場” | 沸話
疫情時期的愛情:遠隔山海,終有相逢 | 沸話
“黑科技”變身“神隊友”,高能抗“疫”大顯身手 | 沸話
民間防疫:這波“硬核”穿搭安全感爆棚 | 沸話
閱讀更多 沸騰 的文章