日本援华附诗,怎样回以诗句?

薛应来


渡尽劫波友谊在,相逢一笑泯恩仇。一衣带水同风月,和平共处到永久。


瑶瑶96875


近日来,新冠疫情肆虐于中华大地,国际友人纷纷伸出援助之手。而网友却折服于日本赠送的救援物资,除了物品本身,让国人更为震惊与感动的是,那些救援物资的包裹外面写着一句句温暖和激励人心的诗句。

日本赠言

  • 致武汉:山川异域,风月同天;
  • 致湖北:岂曰无衣,与子同裳;
  • 富山致辽宁:辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来;
  • 舞鹤致大连:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

其中,令我最动容的是那句“岂曰无衣,与子同裳”,相较于其他诗句,这句诗创作的时间更早,大约在春秋初期,真的没想到日本友人了解我国文化竟如此之深。

温暖过后,便是焦虑和汗颜。包裹的纸上还赫然标注着日本汉语水平考试,难道日本对本国汉语的要求竟如此之高?

然而,泱泱大国、巍巍中华,何患无诗耶?

1)诗经

《秦风·无衣》

岂曰无衣?与子同袍。岂曰无医?与子偕行。

意思:

谁说我没有军衣?与你同穿那长袍。谁说没有医护人员?一路陪你同行共渡难关。

《小雅·常棣》

常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。

死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。

意思:

棠梨树上花朵朵,花儿美艳多鲜明。试看当今世间人,无人相亲如兄弟。

死亡威胁多可怕,只有兄弟最关心。即使丧命埋荒原,只有兄弟来相寻。

2)楚辞

《九歌·少司命》

孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;

竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。

意思:

孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,你升上九天抚持彗星。

一手举长剑一手抱幼童,只有你最适合为人作主持正!

3)骈文

《滕黄阁序》

酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。

北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。

4)宋词

《卜算子·我住长江头》

君住长江头,我住长江尾。

日日思君不见君,共饮长江水。

我也来对诗:山川异域,风月同天。富山江汉,灼灼其樱

日本赠言中其中“山川异域,风月同天”出自日本唐代诗人长屋。其意为:我们不在同一个地方,未享同一片山川。但当我们抬头时,看到的是同一轮明月。

日本诗中提到山川,富士山为日本的山,长江、汉水是中国之川。数千年来,长江、汉水两大流域养育了亿万中华儿女。而武汉恰好位于两大水系之交汇处,自古以来这里便是钟灵毓秀、人才辈出。故以江汉来指代武汉。众所周知,富士山亦可谓是日本的象征。

我思来想去还是选择了樱花,日本以樱花为国花,武汉樱花也很出名。这是两者的共同点。据日本权威著作《樱大鉴》记载,樱花原产于喜马拉雅山脉,后经人工栽培后,逐步传入长江流域、西南地区及台湾岛。唐朝时期,万国来朝,日本使者非常喜爱樱花,便将其带回东瀛。长江流域为樱花人工栽培的首站,樱花虽在日本,根却在中国。

韡韡、裳裳、灼灼皆有花开鲜艳、美丽动人的意思。然而《诗经·桃夭》中的“桃之夭夭,灼灼其华”似乎更加脍炙人口,故选取“灼灼”一词。另外,诗句中的

特指樱花。

虽然你远在富士山,

而我在江汉,

但我们在同一片蓝天下,

一起等待那樱花盛开。

但愿,

在那樱花盛开的暮春之期,

新冠病毒能绝迹于人世间。

都说网友很厉害,且留下你的诗句来。


读春秋思无忌


1.致武汉:山川异域,风月同天;

回赠:一衣带水,唇齿情深。

2.致湖北:岂曰无衣,与子同裳;

回赠:青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

3.富山致辽宁:辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来;

回赠:江南无所有,聊赠一枝春。

4.舞鹤致大连:青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

回赠:但愿人长久,千里共婵娟。


生命感怀


《中国诗词大会》第五季冠军彭敏,请他亦以古典诗词的形式,酬答日本友人的盛意。

“山川异域,风月同天”一句,彭敏回应为:“恩深转无语,怀抱甚分明”。该句出自唐代诗人朱庆馀写给前辈张籍的诗《上张水部》。

“岂曰无衣,与子同裳”一句,彭敏回应为:“投我以木桃,报之以琼瑶”回应。该句出自《诗经·木瓜》。原诗写的是男女之情,后世演化为“投桃报李”,礼尚往来,就没有性别限制了。用来酬赠,还是挺贴切的。

“青山一道同雲雨,明月何曾是两鄕”一句,彭敏回应为:“平生一宝剑,留赠结交人。”该句出自中日交流的著名人物阿倍仲麻吕的诗《衔命还国作》,是阿倍仲麻吕回日本时写给中国友人的。彭敏说:“日本人引用王昌龄,我们就引用阿倍仲麻吕。”

“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”一句,彭敏回应为:“明月好同三径夜,绿杨宜作两家春。”该句出自白居易《欲与元八卜邻先有是赠》。彭敏解释,这首诗是白居易写给未来的邻居的,意思为我们共享一轮明月和繁茂的春天。


宁梦榄园


山川异域;风月同天。

隔海相望;似是咫尺。

辽河雪融;富山花开。

东北枫红;长崎叶飞。

同气连枝;共盼春来。

曾是同根;豆萁共存。

青山一道同云雨;明月何曾是两乡。

绿水长流曾共饮;繁星满天中日情。


缘似缘


答谢诗句必以新写为佳,寻摘古人,恐有无人之嫌!

个人想了几句,可供斟酌:

扶手克难,山河铭记

覆雪援炭,带水暖情

天降霜冰街邻冷,一件暖衣有君情!

济困方显真诚重,山高水闊情义长


一笑貫长天


据记者采访,这四句诗实际上是在日华人提出的。

第一句“岂曰无衣,与子同裳”

是日本NPO写的,出自诗经,这是一家在日华人组织,由在日或有留日背景的医药保健从业者以及相关公司组成的新生公益组织。

第二句"青山一道同云雨,明月何曾是两乡”

是舞鹤市港口振兴国际交流课这个组织的一位中国人提出的,出自王昌龄的《送柴侍御》。

第三句"辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。”

在在此工作的富山县经贸联络官孙肖原创的,孙肖辽宁人,另外诗中富山县,不是富士山。

第四句"山川异域,风月同天”出自《绣袈裟衣缘》

作者是日本长屋王。这个是日本原创,源于一段中日友谊佳话:日本长屋亲王曾在赠送大唐的千件袈裟上,绣上十六字偈语:山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。后来,鉴真和尚听闻此偈,深受触动,决定东渡日本,弘扬佛法。


郎晓君


首先,我们可以看看《中国诗词大会》冠军彭敏给出的附诗:

“山川异域,风月同天”一句,彭敏回应为:“恩深转无语,怀抱甚分明”。该句出自唐代诗人朱庆馀写给前辈张籍的诗《上张水部》。

“岂曰无衣,与子同裳”一句,彭敏回应为:“投我以木桃,报之以琼瑶”回应。该句出自《诗经·木瓜》。彭敏说,原诗写的是男女之情,后世演化为“投桃报李”,礼尚往来,就没有性别限制了。用来酬赠,还是挺贴切的。

“青山一道同雲雨,明月何曾是两鄕”一句,彭敏回应为:“平生一宝剑,留赠结交人。”该句出自中日交流的著名人物阿倍仲麻吕的诗《衔命还国作》,是阿倍仲麻吕回日本时写给中国友人的。彭敏说:“日本人引用王昌龄,我们就引用阿倍仲麻吕。”

“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”一句,彭敏回应为:“明月好同三径夜,绿杨宜作两家春。”该句出自白居易《欲与元八卜邻先有是赠》。彭敏解释,这首诗是白居易写给未来的邻居的,意思为我们共享一轮明月和繁茂的春天。

果然,彭敏的回答恰当且无可挑剔。

此外,我认为也可做出如下附诗:

•同气连枝,珍重待春风。

•同情相成,日亲日近。

•千里不辞行路远,时光早晚到天涯。

•若待上林花似锦,出门俱是看花人。

•天台立本情无隔,一树花开两地芳。

•若知四海皆兄弟,何处相逢非故人。

•相知无远近,万里尚为邻。

•万人操弓,共射一招,招无不中。

•急难有情,情有馀兮。

•长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

•不辞山路远,踏雪也相过。


小名阿毛


日本在这次疫情中给我国武汉提供物资援助时,写下了“山川异域,风月同天”这句话。这句话是在我国唐朝时,日本人长屋王因仰慕我国佛教,特意制作了一千件袈裟送给唐朝僧人时写下的——山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘。鉴真大师因此东渡日本,并为日本带去了我大唐文化;日本朝臣石上宅嗣,也有诗称颂鉴真大师为中日友谊做出的卓越贡献。因此回以诗句,我认为用“寄语腾兰迹,洪慈万代光。”这句就好。


我思WORDS


一、

日本引用:山川异域,风月同天;

本人回应:一衣带水,中日相连!

二、

日本引用:岂曰无衣,与子同裳;

本人回应:岂曰无医,与子共患!

三、

日本引用:辽河雪融,富山花开;

同气连枝,共盼春来。

本人回应:汉江风平,瀛海浪停;

和衷共济,同享太平。

四、

日本引用:青山一道同云雨,明月何曾是两乡;

本人回应:明月好同三径夜,粉樱宜作两家春。


分享到:


相關文章: