「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

各位讀者大家好!

本期我們繼續連載

李昀編繪的中篇漫畫故事

《血與心——日籍解放軍戰士砂原惠的傳奇人生》。


「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

本期進入本書第3章的下篇。


  • 漫畫中文版
「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下


「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

砂原惠一家終於離開阜新,

不知道他們能不能順利回到日本呢?

中文部分先到這裡,

下面來看日文翻譯版吧。


  • 漫畫日文版
「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下


「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

其實我一直有個疑問:

為什麼日本人稱呼“夫人”,

要說“奧様、奧さん”之類的呢?


「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

“奧様、奧さん”是對他人妻子的敬稱,

類似的還有“奧方、奧方様、奧”等等。

“奧”原本是指代位於房屋深處、

遠離入口處的地方,

而古時候這些地方往往是家中女性的住處。

像江戶時代江戶城中的“大奧”,

就是將軍的妻妾居住的地方。

久而久之“奧”就由“妻子居住的地方”,

慢慢演變成對他人妻子的敬稱。

事實上除了上面說到的這些,

關於妻子的稱謂還有很多。


「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

不愧是愛醬!

那愛醬能不能跟我們詳細講講

古時候日本關於妻子的稱謂呢?


「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

不同身份的人,

人們對他妻子的敬稱也不一樣。

以江戶時代為例,

大名的夫人被尊稱為“お方さま”,

正妻由於是居住在北邊的房間,

所以也被稱為“北の方”。

御三家和御三卿的妻女被尊稱為“御簾中”。

旗本以上的武士的妻女則被尊稱為“奧さま”。

此外在武士時代的黑道,

老大的妻子被尊稱為“おかみさん”......


「中國漫畫館」《血與心》第3章·下


嗚哇,大名我聽過,

御三家和御三卿是什麼?

旗本又是什麼?


「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

德川家康統一日本後將全國大名

按照和德川本家的親屬關係分為三級。

最親密的大名是與德川家有血緣關係的,

他把江戶附近土地封給自己的親屬,

稱為“親藩大名”。

其中以他的三個兒子關係最為親近,

稱為“御三家”,擁有將軍繼承權。

在這之後的“御三卿”也是在將軍無嗣時

可以繼承將軍家業,並有資格進獻養子候補的,

地位僅次於“御三家”。

江戶時代的“旗本”則是將軍直屬的家臣,

是一些俸祿不超過1萬石的武士。


「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

聽起來好複雜呀,我得慢慢消化消化。

那麼本期的漫畫就到這裡啦,

各位讀者咱們下期再見!


單詞\短語對照表:

夫人 奧様(おくさま)

被迫、不得已 やむを得ず

傭人  使用人(しようにん)

破爛 ぼろぼろ

口音 訛り(なまり)

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下

各位讀者下期見!


《血與心——日籍解放軍戰士砂原惠的傳奇人生》

限量七折優惠,複製此鏈接:http://mp.weixin.qq.com/bizmall/malldetail?id=&pid=pBfu0ju6dRdLurL03SmEyJNoS0es&biz=MjM5NDIyNTQxMw==&scene=21&action=show_detail&showwxpaytitle=1#wechat_redirect 可購買。

「中國漫畫館」《血與心》第3章·下


文=蔡夢瑤 王焱

頭像圖=李昀


分享到:


相關文章: