「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

各位读者大家好!

本期我们继续连载

李昀编绘的中篇漫画故事

《血与心——日籍解放军战士砂原惠的传奇人生》。


「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

本期进入本书第3章的下篇。


  • 漫画中文版
「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下


「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

砂原惠一家终于离开阜新,

不知道他们能不能顺利回到日本呢?

中文部分先到这里,

下面来看日文翻译版吧。


  • 漫画日文版
「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下


「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

其实我一直有个疑问:

为什么日本人称呼“夫人”,

要说“奥様、奥さん”之类的呢?


「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

“奥様、奥さん”是对他人妻子的敬称,

类似的还有“奥方、奥方様、奥”等等。

“奥”原本是指代位于房屋深处、

远离入口处的地方,

而古时候这些地方往往是家中女性的住处。

像江户时代江户城中的“大奥”,

就是将军的妻妾居住的地方。

久而久之“奥”就由“妻子居住的地方”,

慢慢演变成对他人妻子的敬称。

事实上除了上面说到的这些,

关于妻子的称谓还有很多。


「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

不愧是爱酱!

那爱酱能不能跟我们详细讲讲

古时候日本关于妻子的称谓呢?


「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

不同身份的人,

人们对他妻子的敬称也不一样。

以江户时代为例,

大名的夫人被尊称为“お方さま”,

正妻由于是居住在北边的房间,

所以也被称为“北の方”。

御三家和御三卿的妻女被尊称为“御簾中”。

旗本以上的武士的妻女则被尊称为“奥さま”。

此外在武士时代的黑道,

老大的妻子被尊称为“おかみさん”......


「中国漫画馆」《血与心》第3章·下


呜哇,大名我听过,

御三家和御三卿是什么?

旗本又是什么?


「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

德川家康统一日本后将全国大名

按照和德川本家的亲属关系分为三级。

最亲密的大名是与德川家有血缘关系的,

他把江户附近土地封给自己的亲属,

称为“亲藩大名”。

其中以他的三个儿子关系最为亲近,

称为“御三家”,拥有将军继承权。

在这之后的“御三卿”也是在将军无嗣时

可以继承将军家业,并有资格进献养子候补的,

地位仅次于“御三家”。

江户时代的“旗本”则是将军直属的家臣,

是一些俸禄不超过1万石的武士。


「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

听起来好复杂呀,我得慢慢消化消化。

那么本期的漫画就到这里啦,

各位读者咱们下期再见!


单词\短语对照表:

夫人 奥様(おくさま)

被迫、不得已 やむを得ず

佣人  使用人(しようにん)

破烂 ぼろぼろ

口音 訛り(なまり)

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下

各位读者下期见!


《血与心——日籍解放军战士砂原惠的传奇人生》

限量七折优惠,复制此链接:http://mp.weixin.qq.com/bizmall/malldetail?id=&pid=pBfu0ju6dRdLurL03SmEyJNoS0es&biz=MjM5NDIyNTQxMw==&scene=21&action=show_detail&showwxpaytitle=1#wechat_redirect 可购买。

「中国漫画馆」《血与心》第3章·下


文=蔡梦瑶 王焱

头像图=李昀


分享到:


相關文章: