真棒!樊振东采访已不需翻译,但回答仍用中文,球迷:更爱他了

北京时间11月17日晚,国际乒联白金赛奥地利公开赛男单半决赛争夺落幕,中国队两名选手如愿会师决赛,樊振东4-3战胜了波尔,大黑马赵子豪4-0横扫巴西天才雨果-卡尔德拉诺,国乒提前包揽了冠亚军。在首场半决赛中,樊振东遭遇了一场苦战,大比分1-3落后的情况下,连扳三局,实现4-3大逆转,期间还躲过了对手3个赛点,这场胜利真心来之不易。

真棒!樊振东采访已不需翻译,但回答仍用中文,球迷:更爱他了

在赛后接受采访的时候,樊振东也是给予了38岁的老将波尔非常高的评价,称跟他打了那么多次,这一次是质量最高、威胁最大、发挥最好的一次,而对于自己来说,更多是心理层面的考验,落后那么多都没有放弃。随后,樊振东又表示,也是第一次进决赛,更没有什么杂念了,决赛不管对谁,希望精神面貌和技术层面都能比上午(也就是本场对阵波尔)更好。

真棒!樊振东采访已不需翻译,但回答仍用中文,球迷:更爱他了

确实,因为是奥地利站的比赛,现场观众支持更多的还是波尔,尤其是在决胜局,我们能够清晰地听到大批球迷不停呼喊着波尔的名字为他加油,樊振东所说的心理层面的考验,可能这也是其中之一。

而另一个惊喜的发现是,樊振东在接受主持人英文采访的时候,竟然已经不需要翻译了,递过话筒直接回答,这还是一个非常不错的进步。

真棒!樊振东采访已不需翻译,但回答仍用中文,球迷:更爱他了

对此,有球迷表示:“话说我胖英语这么好了?都不需要翻译了,我更爱他了。”也有球迷质疑,旁边的翻译小姐姐在同声传译。但从采访直播中我们看到,并没有,翻译小姐姐只是安静地站在一旁,没有说一句话,樊振东确实是自己听懂了主持人的问题。

真棒!樊振东采访已不需翻译,但回答仍用中文,球迷:更爱他了

但是,作答的时候,樊振东仍然用的中文,然后再由翻译讲给现场观众听。进步毕竟是一步步来的,这一次可以不用翻译问题,下一次就能直接用英文回答。以前在德国公开赛的时候,马龙不就是直接用英文回答的嘛。其实,国乒众将的英文水平都还可以,这也是他们必修的东西,只是不轻易开口而已。


分享到:


相關文章: