那些演員缺少配音就像缺少了“靈魂”?

哈欠音樂


首先我說一下我覺得周迅和楊冪都是需要配音的!用本音的話真的是缺少了靈魂!

周迅應該是從《大明宮詞》裡的太平公主開始爆紅的,除了她的表演優秀,為她配音的配音演員功不可沒,為她配音的是徐曉晴,為很多作品配過音,為香港演員惠英紅,電視劇《媽祖》裡的劉濤等等很多著名作品配音,周迅因太平公主大紅之後,在電視劇《射鵰英雄傳》裡扮演的黃蓉就用的本音,說實話,周迅的本音聲音嘶啞,沒有美感,雖然不耽誤有人喜歡,但是作為普通觀眾實在是沒法享受這聲音帶來的出戏感覺!個人認為還是需要配音演員來加以演繹會更好。不過周迅在給《我誕生在中國》配音以後,信心大增,後來的作品應該都用的本聲,這種音色唱歌應該屬於有特色的,但是配音確實有時候不太適宜角色,旁白就更不用說了,配音是一種藝術,我覺得大家應該有敬畏之心。但是製片人為了迎合明星效應那就另說了!

楊冪本人的聲音鼻音太重了,大家聽聽她做的廣告音就能聽出來了,好在楊冪有自知之明或者忙於拍戲沒空配音,季冠霖喬詩語等等國內一線女配音員為她的電視劇配音,效果不錯,只會為她的作品增色不會減分!

孫儷因為導演的要求在《甄嬛傳》裡用的季冠霖的配音,孫儷一直不太服氣,然後在《那年花開月更圓》裡用的自己的本音,孫儷的本音不違和,但和季冠霖比還是有所差池,氣息和音調的變化方面略顯粗糙,除了這一點小瑕疵,還是不錯的!完全可以勝任角色需要!

港臺明星在參演內地戲時需要國語配音,例如給霍建華和鍾漢良配音的邊江,還有姜廣濤,張傑等國內著名男配音演員,基本已經成了幾位固定角色的御用配音,這也是收視的保證,假如用了港臺演員的本音,的確是聽一句立馬出戏,也只有張晨光、李立群的普通話算是好的了可以用本音過關....

國內男明星大概除了檔期繁忙而不得不找人配音,或者製作方不滿意演員的本音而專門找的配音員外,基本本音都可以達到使用標準,不過舌尖上的中國配音李立宏為《琅琊榜》飾演梁王的丁勇岱配音讓很多觀眾出戏,因為大家聽到梁王的聲音就開始流口水了,這真是有些過分(這是開玩笑的哈,畢竟舌尖體配音都成為美食配音的標杆了),其實丁勇岱的本音完全過關,大概演戲太忙了吧!

太好聽的聲音也會使部分觀眾審美疲勞,因為現在很多人會說,看了那麼多電視劇,聽慣了男女主的配音音色,總是聽到邊江和季冠霖倆人在談戀愛,所以配音的靈魂還需要不斷變換新人新音色那些觀眾加聽眾才有新鮮感!


旗幟觀點


好看的皮囊千篇一律,有趣的靈魂萬里挑一。不同的語言語種確實不能實地的感同身受,那麼配音演員就不可或缺了。

最有靈魂的配音就是周星馳配音者石班瑜,看過大多數週星馳的電影都是他的配音,他配音有什麼特點了,特別貼和周星馳演的人物!這一點從“笑聲”就能體現,他的配音真的給周星馳演的人物配活了,那種欠揍的“笑”一般人真的演藝不出來,甚至在網絡還不是特別盛行的時代,我們一度以為周星馳的聲音就是這樣!有沒有?可以說周星馳的電影在內地的成功少不了石班瑜的功勞。一部好作品加上耳熟能詳的母語,這種貼身感覺是不一樣的。

如果你試著去看周星馳電影的原音,你會感覺怪怪的!因為石班瑜的聲音已經在你腦海根深蒂固了,只要想到配音演員,大家第一反應就是石班瑜,可謂這真的是他的成功之處。

當然這也是相輔相成的,並不是說粵語不好笑,因為我們方言沒有契合,很多都聽不懂,所以觀影就會大打折扣,有了我們的優秀的配音演員,當然是錦上添花,也讓星爺的作品能夠讓大家熟知。

因為方言語種不同,配音演員自然不可或缺啦,配上我們母語,觀影無壓力,自然是更上一層樓啦。

石班瑜就是周星馳在內地的“發言人”吧。




一隻少了左邊的右筷子


周星馳,吳孟達


分享到:


相關文章: