中國有哪些作品被國外翻拍?

牛桂森


2002年出品的經典懸疑犯罪片《無間道》曾被好萊塢翻拍為《無間行者》,由萊昂納多主演,翻拍質量還不錯,但是丟掉了港片中的江湖味和宿命感,變成一個純粹的美式警匪片了。

印度這邊據說也要翻拍這個電影。

還有讓吳奇隆翻紅、劉詩詩爆紅的《步步驚心》,曾被韓國翻拍為《步步驚心:麗》,雖然男女主角顏值都很高,但是劇情不敢恭維。說真的,韓國那樣的歷史格局,拍出中國這樣龐大氣勢的宮廷劇,從服飾到劇情、人設都比較小家子氣了,只能當純偶像劇看了。

還有就是印度翻拍過成龍的《雙龍會》,三次!分別是94年、97年、2017年,印度人真是好愛這個片子啊!

成龍大哥的作品一般都是搞笑加動作,印度人翻拍後就是搞笑加動作,再加舞蹈,你懂得......

陸港合拍的犯罪動作片《毒戰》也被韓國翻拍過,片名依然為《毒戰》,不過堪稱整容式翻拍,而且屬於毀容的那種,精髓都丟光了。


巴塞電影


電影1.《全民目擊》

該片是由非行編導,郭富城、孫紅雷、余男等主演的犯罪懸疑電影。影片講述了富豪林泰在女兒林萌萌成為殺人嫌疑犯後,聘請律師周莉與以童濤為首的檢察官對決的故事。該片於2013年9月13日在中國上映。第5屆英國萬像國際華語電影節中,《全民目擊》獲得最佳影片,郭富城獲得最佳男主角獎。

韓版《沉默的目擊者》《沉默》是鄭址宇執導的懸疑影片,崔岷植、樸信惠等主演,於2017年11月2日上映。該片翻拍自中國電影《全民目擊》,講述了一位富豪的未婚妻被殺害,富豪的女兒被懷疑是嫌疑人,由此展開的一系列故事。

2.《毒戰》

《毒戰》是由海潤電影出品,杜琪峰執導,韋家輝、游乃海編劇,孫紅雷、古天樂、黃奕、鍾漢良等主演的中國內地警匪電影;影片於2013年4月2日在中國內地上映。故事講述了毒梟蔡添明因一場意外車禍被津海市緝毒總隊隊長張雷發現,為求減刑,蔡添明供出下線廣海市大毒梟黎振標。張雷決定以蔡為誘餌徹底打掉黎振標團伙,兩地警察與販毒團伙殊死搏鬥,最終將一眾毒販繩之以法。

電視劇:1.《步步驚心》

《步步驚心》改編自桐華的同名長篇小說,由上海唐人電影製作有限公司和湖南衛視聯合出品,該劇由李國立執導,由劉詩詩、吳奇隆、鄭嘉穎、袁弘、林更新等人主演 。

該劇主要講述了現代白領張曉因車禍穿越到清朝康熙年間,成為滿族少女馬爾泰·若曦,她看透所有人的命運,卻無法掌握自己的結局,身不由己地捲入“九子奪嫡”的紛爭的故事。

《步步驚心:麗》是韓國SBS電視臺於2016年8月29日首播的浪漫奇幻古裝劇,由金奎泰執導,趙允英編劇,李準基、李知恩、姜河那主演。

該劇根據中國小說《步步驚心》改編,講述了在日全食現象中靈魂穿越到高麗的21世紀女人解樹和四王子王昭之間的浪漫愛情故事,以及高麗宮廷火熱的王權競爭。

2.《敗犬女王》

《敗犬女王》是三立電視製作的臺灣偶像劇,由林清振執導,楊謹華、阮經天、溫升豪、楊雅筑、張懷秋、宋新妮、大炳、朱芯儀領銜主演。

該劇講述了33歲的“敗犬女王”單無雙追求幸福的過程。於2009年1月4日在臺灣臺視播出。

《魔女的戀愛》是韓國tvN有線臺於2014年4月14日起播出的月火迷你連續劇,改編自2009年臺灣偶像劇《敗犬女王》。由李正孝導演,潘基利、李善晶編劇,嚴正花、樸敘俊、韓在石、鄭妍珠主演 。

該劇主要講述了因為結婚前突然消失的男友而不再相信愛情的女記者與年下男之間的愛情故事。

3.《命中註定我愛你》

《命中註定我愛你》(又名《愛上琉璃苣女孩》),是陳喬恩、阮經天、陳楚河、白歆惠等主演的臺灣偶像劇,由陳銘章執導,臺灣三立電視製作。

該劇講述了由“便利貼”女孩陳欣怡與魔法靈社長紀存希上錯床而展開的一段命中註定的愛情故事,於2008年3月16日—8月24日在臺灣臺視首播。以單集平均收視率10.91、最高分段收視率13.64,打破2005年由明道和陳喬恩主演的《王子變青蛙》保持的偶像劇單集平均收視6.99、分段收視8.05的記錄,成為臺灣電視史上收視率最高的偶像劇並保持至今,在當時掀起了一陣“便利貼”狂潮。

《命運一樣愛著你》根據臺灣電視劇《命中註定我愛你》改編,講述了善良平凡的“便利貼女孩”金美英(張娜拉飾)和因無子嗣深陷不能繼承家族事業危機的完美男李健(張赫飾)在一次豪華旅行中共度一夜,因不小心懷孕不得不結婚,並在相處的過程中找到真愛的故事。

一對迥異的男女相遇,經歷迂迴曲折後產生了愛情,最後步入婚姻殿堂,這是愛情劇的固定套路。但本劇卻是以結婚開始,在混亂與糾葛中間慢慢互相理解、相愛,這是男女主角共同成長的故事。


阿美推文


1、中國原版:[飲食男女](1994) 豆瓣評分9.1 IMDB評分7.8

  • 美國版非裔故事:[靈魂大捕貼](1997) 豆瓣評分無 IMDB評分7.0

  • 美國版墨西哥裔故事:[玉米粉圓餅湯](2001) 豆瓣評分無 IMDB評分6.6

[飲食男女],李安“父親三部曲”的最後一部。

郎雄飾演的父親是中國菜大師,在晚年被孩子接到美國,一手廚藝無人欣賞;好友離世,在異國他鄉再無人可傾訴;味覺喪失又是沉重打擊。

李安早期的電影,都很東方。一桌桌熱騰騰的菜,親人間微妙的關係,都很傳統。但其中,又有東西方文化衝突,東方傳統無奈的分崩離析,在此可以窺見冰山一角。

雖然東方神髓難以被西方復刻,一地雞毛的家庭故事,借美食詠志的框架,卻很適宜拿來套用,說不同文化間的衝突。

於是1997年、2001年,好萊塢又分別翻拍了以非裔美國人、墨西哥裔美國人為主角的故事,[靈魂大捕貼]和[玉米粉圓餅湯]。

兩部翻拍作品,雖不似[飲食男女]是傑作,但都評價不錯。以美食講文化,各有風情。


2、中國原版:[見鬼](2002) 豆瓣評分7.1 IMDB評分6.7

  • 印度版:[尼娜](2005) 豆瓣評分無 IMDB評分4.3

  • 美國版:[異度見鬼](2008) 豆瓣評分6.2 IMDB評分5.4

2000年初,李心潔可以說是華語片中的“尖叫天后”,出演了一部又一部鬼片。而[見鬼]就是其中一部設定很吸引人的。

在其中,李心潔飾演的盲女,在移植眼角膜之後,發現自己可以見到鬼。更驚恐的是,鏡子裡的人,不是自己。於是她去尋找眼角膜捐贈者,破解這一連串神秘事件的原因。

2005年,印度和英國合拍了一部印地語電影[尼娜],借用這個設定。電影在印度評價也不錯,甚至引發了一些爭議,認為過於恐怖,會讓人們不敢捐贈及接受眼角膜。

2008年,美國版的[異度見鬼],就沒那麼好的運氣了。它和[尼娜]一樣,對[見鬼]的情節基本沒有改動,但卻受到了廣泛批評,認為遠遠不如原作。

外媒和西方影評人們也奇怪,怎麼好萊塢就總能把嚇人的亞洲恐怖片,翻拍得這麼難看呢?

導演甚至後來表示,在上映之前,一度有意把自己的名字從主創名單裡去掉。

女主角傑西卡·阿爾芭,還不幸憑藉此片提名了2009年金酸莓的最差女主角。


3、中國原版:[無間道](2002) 豆瓣評分9.1 IMDB評分8.1

  • 美國版:[無間道風雲](2006) 豆瓣評分7.2 IMDB評分8.5

說到外國翻拍的中國電影,一定要提[無間道]。

上述兩個,翻拍之作還是中低成本。而[無間道風雲],則是A級製作,導演馬丁·斯科塞斯,主演李奧納多·迪卡普里奧、馬特·達蒙、傑克·尼克爾森等,都是一線演員甚至影史傳奇。

劇情不用多說了,一個臥底在警察局的黑幫,一個臥底在黑幫老巢的警察,雙生無間。

2003年,[無間道]上映的次年,布拉德·皮特和華納的製片人布拉德·格雷主導,買下了這個劇本的翻拍權。皮特又堅持把主演的機會,讓給年輕演員,於是馬特·達蒙接下了劉德華的角色。

[無間道]的名字出自佛學概念,電影在警匪激戰的同時,又十分有禪意。好萊塢翻拍能做到什麼程度,是要打個問號的。但畢竟是大導演斯科塞斯,他很聰明地以身份認同這個較為西方的概念,來解讀這個故事。

電影最終得到了2007年奧斯卡的最佳影片、最佳導演、最佳改編劇本、最佳剪輯四項大獎。


4、中國原版:《水滸傳》

  • 日本版:《水滸傳》(1973) 豆瓣評分5.0 IMDB評分8.2

早年間,雖然中國香港也拍了不少水滸題材的電影,但就電視劇來說,日本1973年的這一部,反而要算第一部。

但它其實是“翻拍之翻拍”,參考了漫畫家衡山光輝1967年的漫畫《水滸傳》,這版漫畫比較忠於原著,電影的改編幅度則比較大,連主角都換成林沖。另外因為無法在中國境內取景,拍攝都是在日本本土完成的。

1973年播放,一方面是漫畫的流行,一方面也是因為1972年中日邦交正常化。

1977年,BBC播出,卻把臺詞重寫了一遍,兩張皮。論惡搞,BBC你還是得服氣的。


5、中國原版:《西遊記》

  • 日本版:《西遊記》(1978) 豆瓣評分5.1 IMDB評分8.5

  • 韓國版:《花遊記》(2017) 豆瓣評分7.1 IMDB評分8.4

  • 美國版:荒原(2015-2018) 豆瓣第一季至第三季評分6.7/7.5/8.3 IMDB評分8.1

《西遊記》可以和金庸小說一起,算作被翻拍次數最多的中國小說了。但相對而言,《西遊記》還有忠實的國外翻拍力量~

西遊記被國外翻拍,包括但不限於以上三個版本。

1978年的日本版,同樣是為紀念中日邦交正常化,比楊潔1986年的經典版本還要早,也有一種說法,1986版西遊,就是受日本版刺激應運而生。

其中唐僧是女演員反串,當時來說,還挺新鮮。不過,在今天各種演繹版本轟炸之後已經不稀奇,比如《花遊記》和《荒原》。

韓版的《花遊記》,將故事搬到現代,拍成了魔幻愛情劇。孫悟空想吃掉唐三藏又要保護她,如何是好?這糾結的愛~

而《荒原》就更大膽。它和《西遊記》的聯繫非常鬆散,甚至到第三季,很多觀眾才驚覺,啥,吳彥祖演的不是孫悟空,而是唐僧???



看電影週刊


《花千骨》

這海報簡直美翻了!

妖化後的小骨也是美得不像樣~

以下是越南版~

女主還是挺美,算是業界良心了!

只是這畫風···你確定不是在拍鬼片,

5毛的特效也是沒得說了~

《武媚娘傳奇》

這詭異的畫風,

範爺您就輸在了不是“爺”上,

男扮女裝,越南人民口味真心重,

看完都想自戳雙目了!

而且人家只用一集就演完了我們九十幾集的劇情!

《還珠格格》

越南版的小燕子,

真心不能接受,

毀童年的感覺,

再來張動態圖~

觸摸妹不做任何評價,

你們自己去體會!

《神鵰俠侶》

不管哪個版本的都很好看,

只是陳妍希版遭到些許質疑,

那是因為你沒看過越南版的!

雕兄!雕兄!雕兄!

你搶鏡頭了好嗎?

還有你確定你飛的起來?

這劇組連5毛特效都不給我~

《流星花園》

看了各國都覺得還好,

只是越南朋友,

你確定你不是進錯劇組了,

連龍套演員都不用,

直接找的劇務吧!

《西遊記》

我已經無力吐槽了,

已經笑抽了~

看完國外翻拍的這些電視劇之後,

我對我國電視劇重新燃起了希望!

中國電視劇之路不容易~

且看且珍惜!


大鵬的農村生活


近期韓國翻拍了中國經典警匪片《毒戰》並在韓國票房奪冠。從表面看這是韓國電影的一次成功,這是中國電影受到世界認可的一次證明。但是《毒戰》毒戰並不是第一部被國外翻拍的華語片。

在2017年韓國曾經翻拍過,由非行導演,孫紅雷,余男,郭富城等人主演的電影《全民目擊》。韓國版本則命名為《沉默》。

作為當時的國語警匪片的票王。韓國方面保留了中國版本的大部分劇情。在三個主要人物不變的情況下韓國版本增加了一箇中國版本沒有的神秘角色。他成為了電影的重要關注點,貫穿整個電影故事發展的始終。

作為世界電影俱樂部中的重要一員,中國國產電影一直處在一個上升階段,無論是近些年的新片還是年齡較大的老片,中國電影的被翻拍度一直是不溫不火。但是每次被翻拍,被翻拍的電影總會給我們一種不一樣的觀影感受。

不知為何外國電影導演獨愛中國的警匪電影或是懸疑片。2004年由杜琪峰導演,張家輝任達華主演的電影《大事件》就曾經被俄羅斯導演Anders Banke,翻拍成《Newsamakers》,新聞製造者。

這部電影俄羅斯導演用了濃郁的俄羅斯拍攝風格,清冷的色彩,炙熱的感情,都是俄羅斯電影的重要表現形式。在寒冷的北部冰層山綻放出美麗的愛情火花。整部電影劇情緊湊,它和大陸版本的電影一樣揭示了當時俄羅斯社會的現狀和俄羅斯男女們的愛情故事。

無論是《毒戰》,《大事件》還是其他的什麼電影都是一部又一部世界電影史上的瑰寶。

談到翻拍電影那就不得不說華語和粵語大經典電影無間道三部曲。

《無間道》三部曲三部曲圍繞劉建明(劉德華飾)和陳永仁(梁朝偉飾)的兩個男人的故事展開的。一場人性,人心,生存的人間悲劇在二人身上發生。劉德華和梁朝偉兩個人處在無間地獄中一直輪迴無法掙脫。作為香港電影的巔峰之作《無間道》榮獲了第22屆香港電影金像獎最佳電影獎 第40屆臺灣電影金馬獎最佳影片 第22屆香港電影金像獎最佳男主角 第22屆香港電影金像獎最佳導演等各大獎項,也將劉德華,梁朝偉二人的演技體現的淋漓盡致。

在2005年由華納兄弟電影公司出品,馬丁·斯科塞斯執導,萊昂納多·迪卡普里奧、馬特·達蒙主演的歐美版無間道《無間行者》強勢上映。電影上映初期就創造了新的歐美電影票房神話,電影口碑極佳。榮獲了第79屆奧斯卡最佳影片獎 ,第79屆奧斯卡最佳導演獎 馬丁·斯科塞斯 第79屆奧,斯卡最佳剪輯獎 ,第79屆奧斯卡最佳改編劇本獎 ,第79屆奧斯卡最佳男主角獎提名 萊昂納多·迪卡普里奧。

眾多影迷心中的男神“小李子”利昂納多,更是演技炸裂讓觀眾朋友們沒有失望。雖然沒有收穫“小金人”,但是利昂納多的演技和人物形象的塑造絕對是"小金人”別的。

電影的發展離不開翻拍和改變,每一次的翻拍都是一種別樣的創新。無論是不是創新它都將會對世界電影的發展提供動力和支持。


影視口碑榜


中國的最有名的四大名著都被外國翻拍過,其中日本最喜愛中國的古代文化,日本人在古代是中國人的徒弟,這是眾所周知的。

尤其對三國演義最為瘋狂,他們崇拜三國大時代的群雄爭霸,崇拜關羽、呂布、趙雲等等萬人敵的大將!

戰國時日本人好鬥,但相對於中國的戰場只不過是小巫見大巫罷了,所以他們崇拜中國熱血沸騰建功立業的戰鬥!

文化無國度,別國喜愛我國的文化,我們應該為此自感驕傲!

太多無法一一舉例,影視人小帥呆呆!






小帥影視666


如果要說中國曾翻拍過哪些外國片,那倒是多得數不過來,當然了我們先不考慮翻拍的質量如何。

但如果說起被外國翻拍的中國電影,大多數人可能想不起來。也許你看過這部電影,但是並不知道它是翻拍的。雖然說如今的國產電影是爛片橫行,但也並不缺少高質量的精品佳作。這點還是比較讓人欣慰的。

下面說說被國外影視公司看中的國產電影。

《火鍋英雄》近些年來爛片氾濫,《火鍋英雄》可以說是為數不多的良心片。首先影片本身在質量上過硬,再加上主演陳坤所具有的號召力更是為影片添色不少。此片能夠吸引國際目光也在情理之中。

曾有多家韓國文化公司與《火鍋英雄》的製作方接觸,但究竟花落誰家還尚未確定,希望可以給我們帶來好的翻拍作品。

再說一部大家非常熟悉的香港電影。

《無間道》


《無間道》在國內外多個頒獎典禮上拿獎拿到手軟。

而翻拍版的《無間風雲》也獲得了美國奧斯卡最佳電影和最佳導演雙項獎項。從這些就可以看出這部國產電影有多經典與成功。

《英雄本色》此片不僅在國內大受歡迎,在國外創下了多個票房紀錄。之後被韓國翻拍為《無籍者》。據說韓國觀眾並沒有買賬,稱宋承憲的小馬哥沒有發哥的小馬哥有感覺。

《尋槍》《奪命槍火》雖說和《尋槍》沒有明確說明是翻拍的,但情節上基本大同小異。可能很多人沒有看過《尋槍》,但這並不妨礙它成為經典。《尋槍》給我的第一感受是,姜文作為一名演員是值得尊重的。

《喋血雙雄》韓國好似對這種槍戰片格外感興趣,再加上其獨有的拍攝手法,為故事融入了不一樣的東西,雖說難以超越原版,但同時也帶來了不一樣的體驗。

《逃學威龍》被韓國翻拍為《校園臥底》,這部影片又被稱為“女版逃學威龍”。但翻拍作品中間又暗藏玄機,結局出人意外,可以說是具有創新式的翻拍。


孫野迷


要說中國被國外翻拍的電影,最著名的當屬馬丁·斯科塞斯的《無間道風雲》。這部電影翻拍自香港經典電影《無間道》,由萊昂納多·迪卡普里奧和馬特·達蒙主演。

影片獲得了第79屆奧斯卡金像獎最佳影片、最佳導演、最佳改編劇本、最佳剪輯大獎。



豆瓣有一條評論很有意思:

把所有的臺詞加入fuck,就成了無間行者。

在我們東方人的眼光看來,《無間道風雲》算不上成功,豆瓣評分只有7.2分,這就是明證。

我們喜歡的是《無間道》那種懸在半空的感覺,所有演員都好像在端著演,劇情也與佛家的思想緊密聯繫在一起。



美國人翻拍的時候去除了東方人喜歡的那些東西,讓人物角色更接地氣,劇情也沒有了那麼多宿命論,這很符合西方人的審美,也是《無間道風雲》備受奧斯卡青睞的原因。

其實韓國的《新世界》也是如此,劇情結構脫胎於《無間道》,但《新世界》裡面的人物更加有血有肉,他們不再是為了某個目標可以犧牲一切的人,警和匪之間也會有真感情,結尾的反轉也更讓人信服。



所有的翻拍必須與本國人的審美情趣結合起來,就像韓國人今年翻拍的《毒戰》,也相當不錯。

但好像我們翻拍別國的作品,鮮有成功的,這就是差距。



迷影生活


中國的作品被外國翻拍的很多,這裡就列舉三部。

第一部就是《還珠格格》,《還珠格格》在我國當時是一部現象級的電視劇,在各大電視臺熱播,一部電視劇捧紅了多少人。這部電視劇播出後不久,很多國家都翻拍了這部電視劇,其他的還好說,越南翻拍的就讓人難以忍受。可能是看過了自己的《還珠格格》,看了越南版的小燕子,簡直毀三觀,真心的不能接受。

第二部是《武媚娘傳奇》,《武媚娘傳奇》是90集的劇情,越南翻拍之後90集變成了一集,歸納概括能力之強可見一般。這都不說了,武媚娘變成了男扮女裝,不是人妖,一看就男的,越南人的口味可真重。

第三部是《花千骨》。《花千骨》自2015年6月9日起播出後,深受觀眾喜愛,《花千骨》榮獲2015年國劇盛典年度十大影響力電視劇。2017年2月,該劇獲得第十一屆電視製片業“電視劇優秀作品”獎。其後很多國家也開始翻拍這部電視劇,越南也一樣開始翻拍《花千骨》。女主角還算不錯,就是特效太差。





晟輝影視


越南熱衷翻拍中國電視劇在媒體上看到這樣一條消息,說的是現在越南正在掀起一股中國電視劇翻拍潮,《還珠格格》、《神鵰俠侶》、《西遊記》都成了他們的翻拍對象,從劇情到主題曲,幾乎全部照搬中國版。



可惜,這條新聞太短了,至於怎麼翻拍的,翻拍的結果如何,除了說到越南版《西遊記》中的孫悟空會跳街舞,其他方面語焉不詳,看的有點意猶未盡。

並且第一時間想到的,不是拍案而起,為瓊瑤、金庸、張紀中等人大喊一聲,“爾等怎麼能視版權問題於不顧?”,反而是內心油然而生一種替中國影視人高興的感覺——中國的電視劇終於可以走出國門去影響別人了,這種高興,大概和一個二流作家突然有一天在大街上看到自己的書被盜版差不多。

前些年,中國電視劇市場被日劇、韓劇、美劇輪番攻佔,國產劇一度被擠壓得奄奄一息,後來國產劇知恥而後勇,這兩年終於有點了東風壓倒西風的苗頭。但看看一些青春偶像劇,它們走的路線也是日韓劇的翻拍版本啊,所以,高明的翻拍對促進電視劇產業“趕英超美”還是有幫助的。

電視劇是消費品,也講究性價比,既然越南看上了中國電視劇,肯定有其外在內在的諸多原因。文化和經濟是一對親兄弟,以往日、韓、美經濟出於強勢地位,他們的影視劇產品便依次成了我們不同年代的追捧對象。經濟騰飛帶動文化自信提升,現在中國經濟牛起來了,相應地也不怎麼待見他們的文化產品了。

在此情景下,對中國經濟有依賴心理的越南民眾,開始對中國文化包括中國電視劇產生興趣,就不那麼難以令人理解了。整個東南亞國家開始熱播中國歷史劇,也許只是一個開始,下一步,該輪到《士兵突擊》《奮鬥》這類的現代劇了。

在電視劇創作中,責任意識一直是看不到多少的。不過強調責任對於電視劇這種大眾娛樂產品來說,也只能是形而上的泛泛而談。但如果中國電視劇導演意識到,他們拍的作品以後或許也能風靡其他國家的時候,是不是該多考慮一下責任問題了?在國內捱罵倒也罷了,別輸出到國外也留下捱罵的隱患。雖然國外觀眾目前看中國電視劇圖的只是個熱鬧,但慢慢也會看出些門道的。


分享到:


相關文章: