1506年,距離龍場悟道還有兩年。
這一年的12月,35歲的王陽明上疏皇帝,仗義執言,被劉瑾假傳聖旨,廷杖四十後打入大牢。
獄中的王陽明,作《獄中詩十四首》,現存8首。
本文目的很簡單,從解釋、翻譯、引申三個角度,幫助大家讀懂這首詩。
第五首 見月
屋罅見明月,還見地上霜。
客子夜中起,旁皇涕沾裳。
匪為嚴霜苦,悲此明月光。
月光如流水,徘徊照高堂。
胡為此幽室,奄忽逾飛揚?
逝者不可及,來者猶可望。
盈虛有天運,嘆息何能忘!
題解:《見月》,因見月亮有感而發
總論:又一個月夜,王陽明深夜醒來,淚滿衣襟,情緒悲傷,但最後又振作起來。
陽明詩歌,不會一挫到底,而是會上揚,最後要麼歸在胸中浩然之氣,要麼歸在世外隱居生活。
為什麼會這樣?
因為寫詩的人心中本自光明,志於又遠大,欲光復聖學,自然能夠超越詩人的多愁善感、文人的感時傷世,而到達更高的層次。
詩人和文人,大者從心懷天下從尋得安慰,比如杜甫“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”,或者從建功立業中找到平衡,如盧照鄰“寧為百夫長,勝作一書生”,最後從春花秋月中找到慰藉,比如柳永“忍把浮名,換了淺斟低唱”,但是王陽明他們不同。
他們直接從天道中獲取力量,所以才會有“夭壽不二,修身以俟”的從容。
就詩而言,這首詩學的是《古詩十九首》的體例,詩風自然,感情真摯,可以列入陽明最優秀的詩歌之列。
古詩要讀出真味和深意,首先得一個字一個字的摳,其次,得反覆吟誦默唸,涵泳體會,彷彿熬骨得湯,得文火慢燉,方能深得其味。
下面一句句來分析。
第1句:屋罅見明月,還見地上霜。
1、解釋:罅xià,縫隙。
2、翻譯:月光牆壁的縫隙照進來,牢房地面已結霜。
3、引申:從後面一句“匪為嚴霜苦”得知,結霜的確實是牢內的地面,由此可知天氣的寒冷,環境的惡劣。這一句起得自然又真實。
將霜和明月放在一起寫,著名的有李白《靜夜思》“床前明月光,疑是地上霜”,張若虛《春江花月夜》“空裡流霜不覺飛”,但他們都是以霜來比喻月亮,王陽明這裡卻是真霜。
第2句:客子夜中起,旁皇涕沾裳。
1、解釋:客子,離家在外的人,王陽明是浙江餘姚人,如今深陷北京囹圄。旁皇,就是現在的彷徨,疊韻連綿詞。
2、翻譯:我夜半突然醒來,不禁淚流滿面。
3、引申:夜中的哭,比起白天或者夜晚來,多的不僅僅是淒涼,更有一種深入骨髓的痛,使人夢中哭醒。國破、生離或死別等才足以夜中哭。
白居易《琵琶行》“夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。”哭的不是青春易逝,而是人生之苦,是杞梁妻所悲嘆的:“上則無父,中則無夫,下則無子,人生之苦至矣。”於是杞梁妻抗聲長哭,哭倒城牆,最後投水而死。
蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》“夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。”哭得陰陽兩隔,永不能相見。
那麼,陽明先生半夜醒來,淚水沾溼衣裳,哭的又是什麼呢?
第3句:匪為嚴霜苦,悲此明月光。
1、解釋:嚴霜,寒冷的霜。匪,非。
2、翻譯:(我為什麼哭?)不是因為地上結霜寒冷,而是悲嘆這月光。
3、引申:回答上一句為什麼而哭。
悲嘆月光而哭?當然不是。詩貴含蓄,詩人當然不可能直接說出來——先說明月光,再娓娓道來。這才是詩。
第4句:月光如流水,徘徊照高堂。
1、解釋:高堂,借指朝廷。李白《萬憤詞投魏郎中》:“戀高堂而掩泣,淚血地而成泥。”徘徊,比喻猶豫不決。
2、翻譯:月光如流水一般,徘徊著照在高大的廳堂上。
3、引申:月光如流水一般,何等清澈流暢,有什麼好哭的呢?因為“徘徊”,時照時不照,使得朝廷局勢一時黑暗,一時明亮,但是不管多麼黑暗,如流水一般的月光一直都在,就好像皇帝一直都在,只不過被小人蠱惑了。
第5句:胡為此幽室,奄忽逾飛揚?
1、解釋:胡為,為什麼。奄忽yǎn hū ,倏忽。飛揚,形容心神不安。
2、翻譯:為什麼深陷囹圄,我的心突然又心神不寧了?
3、引申:生死未卜,心情煩悶也再正常不過,何況是作為詩人的王陽明。
第6句:逝者不可及,來者猶可望。
1、解釋:逝者,過去的事情。來者,將來的事。《論語·微子》“往者不可諫,來者猶可追。”
2、翻譯:過去的事已經過去,未來還有希望。
3、引申:從這一句開始,詩人從憂愁中振作起來,對未來充滿希望。
第7句:盈虛有天運,嘆息何能忘!
1、解釋:盈虛,盈滿或虛空,或者指的是盛衰成敗。 天運,即宇宙各種自然現象無心運行而自動。
2、翻譯:盛衰成敗自有天命,徒勞嘆息也沒有用。
3、引申:這一句是詩人的自我勉勵,意思是說,現在嘆息也沒有,成敗生死自由天命,我們不如過好珍惜當下,過好眼前。
按照心學來解釋就是,想著上達是沒有用的,不如踏踏實實在眼前的每一件事情當中致良知,最後自然會到達“此心光明”的境地。
閱讀更多 作者陳橋 的文章