雙語美文:成為在泥土夾縫中生長的玫瑰

雙語美文:成為在泥土夾縫中生長的玫瑰

泥土夾縫中生長的玫瑰

Sometimes you can do everything right and things will still go wrong. The key is to never stop doing right.

有的時候就算你做的事情都是正確的,最後也有可能會出錯。關鍵就是永遠都不要放棄,繼續做正確的事情。

Be roses that grow in the concrete.

要成為在泥土夾縫中生長的玫瑰。

I can't change where I come from or what I've been through, so why should I be ashamed of what makes me?

我既無法改變我出生的事實,也不能改變我所經歷的生活,那我為什麼要因為這些感到羞愧呢?

What's the point of having a voice if you're gonna be silent in those moments you shouldn't be?

如果在不該沉默的時候選擇沉默,那人要聲音又有什麼意義?

Funerals aren't for dead people. They're for the living.

舉辦葬禮不是為了死者,是為了生者。

You can destroy wood and brick, but you can't destroy a movement.

你可以摧毀磚木,但無法摧毀一場行動。

I learned that people make mistakes, and you have to decide if their mistakes are bigger than your love for them.

我知道人都會犯錯,但是你必須想清楚你對他們的愛是否可以讓你原諒他們所犯的錯誤。

Brave doesn't mean you're not scared. It means you go on even though you're scared.

勇敢並不代表你不害怕。它意味著即使害怕也不要退縮。

Once upon a time there was a hazel-eyed boy with dimples. I called him Khalil. The world called him a thug.He lived, but not nearly long enough, and for the rest of my life I'll remember how he died.Fairy tale? No. But I'm not giving up on a better ending.

曾經有一個笑起來有酒窩,眼睛是淡褐色的男孩,我管他叫khalil(卡里爾)。但是全世界都把他當做是個暴徒。他活過,只不過在人間短短走過一遭。我想我一輩子都無法忘記他是如何離開這個世界的。要說會期待有個童話般的世界嗎?不,我並不期待,但是我仍然相信會有美好的結局在等著我們。


I look at the stars again. Daddy says he named me Starr because I was his light in the darkness. I need some light in my own darkness right about now.

抬起頭再一次仰望夜空中的星星。爸爸說他給我取名叫Starr(斯塔爾)是因為我是他黑暗中的一縷光。但是現在,我需要可以照亮我黑夜的一束光。


分享到:


相關文章: