英國引進中國數學教材,但不會用英文背乘法表?中國網友看不去了

眾所周知,英國政府為國民糟糕的基礎算術能力傷透了腦筋。不僅僅是超市收銀員找零時那令人無法吐槽的數學邏輯,更是因為這個問題實實在在每年都要讓英國產生數百億英鎊的損失。

對中國人而言,100以內的基礎算術就像是孃胎帶來的天賦一樣,而在英國人看來:

英國引進中國數學教材,但不會用英文背乘法表?中國網友看不去了

他們敢在各種場合下秀算術能力的下限,管你是什麼奧運不奧運的。中國運動員拼了老命拿的獎牌,他們一口氣能給你吞下四塊。就問你怕不怕?

英國引進中國數學教材,但不會用英文背乘法表?中國網友看不去了

倫敦奧運——中國:誰吃了我的獎牌?

除了對中國人下手狠,他們一懵逼起來,連自己都黑。在蘇格蘭獨立公投上,數據顯示不同意的選民 52%,同意的比例58%,一共加起來110%……這種操作要是發生在中國,分分鐘就下崗了。

英國引進中國數學教材,但不會用英文背乘法表?中國網友看不去了

英國選民:咦,這票數好像有點不對,是哪不對來著?

你以為只是普通英國老百姓算術能力差一點,但他們會嚴肅很認真的告訴你:錯,我們首相的數學都是體育老師教的。

英國首相卡梅倫在倫敦北部恩菲爾德一所學校做關於提高數學教學水平的演講。在演講現場,有記者就應景的向記者提問了一道數學題:“9乘以8是多少?”這個夠簡單了。

但是沒想到,這道學前班級別的問題,竟然難住了畢業於“精英搖籃”伊頓公學和牛津大學的卡梅倫首相。

現場,卡梅倫只能這樣搪塞:

“我只在跟我妻子一起送我的孩子去學校的時候,才會背乘法口訣表!我堅持如此,以防在你這個很棒的電視節目上出醜。”

英國引進中國數學教材,但不會用英文背乘法表?中國網友看不去了

不久後,英國教育部長在接受採訪時,也被主持人問到了數學問題,“11乘以12等於多少?”教育部長迷茫四顧,並選擇拒絕回答。

就這,你能有什麼辦法呢?

於是在去年3月,英國出版社終於與上海世紀出版集團簽訂協議,希望全面引入中國《真正上海數學》的學生用書、教師用書和練習冊。

那麼問題來了,我們張口就來的九九乘法表,用英文背起來可不是這麼回事。漢語裡面字都是單音節,但英語不是。於是乎這九九乘法表在英國人那裡就成了“吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮”、“雞子雞子尾(yi)巴長,尾(yi)巴尾巴雞子長“之類的繞口令。

這下中國網友聞訊後可笑翻了,紛紛開啟“幸災樂禍”模式。然後網友開始紛紛獻策,教他們怎麼用英文背乘法表。

有個為英國人操碎了心的中國網友,嘔心瀝血,將九九乘法表翻譯成了方便背誦的英文版,獲得了大家的一致認可。

汪汪兔汪。

汪兔兔兔,兔兔兔佛。

汪睡兔睡,兔睡兔誰可死,睡睡兔奶。

汪佛兔佛,兔佛兔誒特,睡佛豆腐,佛佛誰可死挺。

汪廢物兔廢物,兔廢物兔疼。睡廢物廢物挺。佛廢物吞蹄。狒狒吞蹄廢物。

汪誰可死兔誰可死,兔誰可死豆腐。睡誰可死誒挺。佛誰可死吞蹄佛。廢物誰可死射蹄。誰誰可死射蹄誰可死。

汪舌吻兔舌吻,兔舌吻佛挺,睡舌吻吞蹄汪,佛舌吻吞蹄誒特,廢物舌吻射蹄廢物,誰可死舌吻佛蹄兔。舌吻舌吻佛蹄奶。

汪誒特兔誒特,兔誒特誰可死挺,睡誒特吞蹄佛,佛誒特射蹄兔,廢物誒特佛蹄,誰可死誒特佛蹄誒特,舌吻誒特肺腑蹄誰可死。誒特誒特誰可死蹄佛。

汪奶兔奶,兔奶誒挺,睡奶吞蹄舌吻,佛奶射蹄誰可死,廢物奶佛蹄廢物,誰可死奶肺腑蹄佛,舌吻奶誰可死蹄睡,誒特奶舌吻蹄兔,奶奶滴個熊!

好像是這麼回事,無聊的我花了半個小時才讀完。不過最後一個“奶奶滴個熊”是怎麼肥四?

並且這真的是“英文版”嗎?這應該是中國“槍版”九九乘法表才對。要真是讓英國人用上這個乘法口訣表,估計再過五十年英國人的基礎算術能力也追不上中國了。


分享到:


相關文章: