昨天,也就是28号,普京大大去开会,啊,就是那个,在杜尚别开的那个独联体峰会,
结果普京大大全程手里都拿着一个东西。
猜猜普京大大手里拿的是个啥?
![哎?普京手里边拿着啥?为什么他停不下来啊!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
哈哈哈,没想到吧!
![哎?普京手里边拿着啥?为什么他停不下来啊!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
手里竟然拿了本小说!小说!小说!
没错!就是普希金的小说《叶甫盖尼·奥涅金》!
没想到普京大大竟然是个小说迷啊!
签字仪式上看看。
反正只是签个字嘛,不要那么认真咯~
说话的时候看看。
亚美尼亚总理尼科尔同普京大大短暂交谈的时候,这本书也一直在手中。
普京大大内心OS:不如看小说,干啥都不如看小说!没有什么能够阻挡,我对小说的向往!
这本小说到底有何别样魅力?
让普京大大开会的时候也爱不释手!
想不通就不想了!
一起来看看俄媒的报道吧!
《奥涅金》更有趣些:普希金助力普京参加峰会
«Онегин» интереснее: Пушкин помог Путину на саммите
(看看这小眼神儿!真是不愿意把目光挪开啊!)
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京在杜尚别独联体峰会的签字仪式上读《叶甫盖尼·奥涅金》。普京起初把书放在他的左边,但是,在签署几个文件后,他又把普希金的小说翻看了几页。
Президент России Владимир Путин зачитывался «Евгением Онегиным» в ходе церемонии подписания документов на саммите СНГ в Душанбе. Глава государства сначала положил книгу слева от себя, после чего поставил несколько подписей на документах, взял роман в руки и пролистал несколько страниц.
(os:真的有趣啊!比看这些老头子好玩多了!)
有人给他送来了一批新的文件,普京签上字后重新打开了书并阅读了几行文章。 这随后发生了好几次。 当摩尔多瓦总统伊戈尔•多东朝俄罗斯领导人走来时,普京只好将《叶甫盖尼·奥涅金》放到一边。普京从桌子一侧站起来,顺手拿起了书,这时,亚美尼亚总理尼科尔•帕希尼扬走过来与他进行了短暂的交谈,普希金的作品也一直在普京手中。俄新社报道。
Следом Путину принесли новую порцию документов — политик, подписав их, вновь вернулся к произведению Александра Пушкина и прочитал пару строк. Подобное впоследствии происходило еще несколько раз. Когда к российскому лидеру подошел глава Молдавии Игорь Додон, Путин был вынужден отложить томик в сторону. Вставая из-за стола Владимир Владимирович, однако, взял книгу с собой, — и во время общения с премьер-министром Армении Николом Пашиняном роман оставался в его руках, сообщает РИА «Новости».
我我我签完再看!
哈哈哈普京大大真的是太可爱啦!!
视频来了!哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈~
https://v.qq.com/x/page/m0723kxk9w1.html
乐完,画个重点!
《叶甫盖尼·奥涅金》:是俄国作家普希金创作的长篇诗体小说,写于1823~1831年,发表于1831年。
主要情节:彼得堡贵族青年奥涅金,他厌倦了上流社会生活,由于一个偶然的机会.到了俄国的乡村。在那里他结识了地主拉林家的长女塔季扬娜。塔季扬娜对奥涅金一见钟情。经过激烈的思想斗争.她给奥涅金写了一封深表爱慕之情的信。而奥涅金却根本不能理解塔季扬娜真挚情意,竟轻浮地当面表示拒绝,说什么自己不宜享受家庭幸福等等。后来,奥涅金在决斗中杀死了自己的好友连斯基,便离开了乡村。几年之后,奥涅金在彼得堡上流社会的一次交际活动上又遇见塔季扬娜。此时的塔季扬娜已从一个纯朴的农家少女出落成上流社会“女神”般的贵妇人。奥涅金为虚荣心所驱使,为她神魂颠倒,拼命追求塔季扬娜。而塔季扬娜则真诚地告诉他:此刻她仍然爱他,却不能属于他,因为她要忠于自己的丈夫。
最后给大家展示一段塔季扬娜致奥涅金的信节选。
Письмо Татьяны к Онегину
塔季扬娜写给奥涅金的信
Я к вам пишу – чего же боле?
我正写信给您,接下来,
Что я могу еще сказать?
还能向您倾诉些什么呢?
Теперь, я знаю, в вашей воле
现在,我知道,您将以您的轻视
Меня презреньем наказать.
随意惩罚我。
Но вы, к моей несчастной доле
但假如,在您的心中还有
Хоть каплю жалости храня,
哪怕一分一毫的同情,
Вы не оставите меня.
您就不会对我置之不理。
Сначала я молчать хотела;
我原想保持缄默,
Поверьте: моего стыда
然而请相信:您本将永不知晓
Вы не узнали б никогда,
我的羞耻,
Когда б надежду я имела
您本不知我曾满怀着希望,
Хоть редко, хоть в неделю раз
哪怕只是偶尔,哪怕一星期只有一回,
В деревне нашей видеть вас,
在我们乡间见到您,
Чтоб только слышать ваши речи,
只盼着听到您的一番话,
Вам слово молвить, и потом
与您说上只言片语,随后,
Все думать, думать об одном
寤寐思服,辗转反侧,
И день и ночь до новой встречи.
日日夜夜只盼着一件事,直到下一次相见。
Но, говорят, вы нелюдим;
然而,听说,您桀骜清高,
В глуши, в деревне всё вам скучно,
在这偏僻之所,您兴味索然,
А мы... ничем мы не блестим,
而我们...我们丝毫没有闪耀之处,
Хоть рады вам и рады простодушно.
即便如此我也全心全意地欢迎您。
来源:俄罗斯卫星通讯社,yandex,俄新社,沪江俄语网及网络整理
閱讀更多 俄語邦小肥肥鵬總 的文章