Eat dirt=忍气吞声,理解错就尴尬了!

那天早上助理小孚满脸沮丧,因为刚还完车贷,穷到要Eat dirt(吃土)了。(全国无房无车无贷的英孚君,表示不懂土豪的悲伤。)

但是, Eat dirt可不是穷到吃土的含义啊,看完今天的文章你就明白了。

-词义来源-


Eat dirt=忍气吞声,理解错就尴尬了!


Eat dirt

字面:吃土,因为dirt 一般指的是灰尘或泥巴。

实际:摆出低声下气的姿态,即忍气吞声。

(将污垢吞下去,肯定需要遭受屈辱,即忍气吞声。)

Let's Talk↓↓↓

A:Your sister is really upset. What did you do?

——你妹妹很不高兴,你做了什么?

B:I promised to send a package for her, but it totally slipped my mind.

——我答应她要给她寄包裹,但是我全部忘记了。

A:Did you apologize?

——你跟她道歉了吗?

B:Yes, I did. But she was still mad. So I just ate dirt.

——道歉了,可是她还是很生气,所以我只能低声下气。

A:I see. Let me buy you some ice cream.

——原来如此,来吧,我请你吃冰淇淋。

-拓展:穷到吃土怎么说-

Eat dirt=忍气吞声,理解错就尴尬了!


Eat不表示穷到吃土的话,那穷到吃土英语该怎么表达呢?来看下面的常用表达。

1. I'm broke.

Broke表示破产的/缺乏资金的,都破产了肯定“穷到吃土”。

Eg:I'm as broke as you are. 我已和你一样分文不剩了。

2. I'm as poor as a church mouse!

教堂是教徒们进行宗教活动的地方,教徒们虔诚地作礼拜,当然没有人在这里吃东西,自然也不会有食品橱.所以老鼠想在教堂里找吃的东西,根本的枉费心机,教堂里的老鼠是非常穷的。A church mouse就表示一贫如洗,“穷到吃土”。

3. Not have a bean

一颗豆子也没有,当然就表示“穷到吃土”。

4. I'm a little tight on cash./ I'm short on cash.

和汉语一样,英语也用“紧-tight”、“缺少-short”来表示缺钱,

现金很紧,缺少现金,当然“穷到吃土”。

5. Max out credit card

刷爆卡了,肯定穷到吃土了。



分享到:


相關文章: