「和老外說英語」「我沒有時間」英文怎麼說?

工作日 忙到沒有時間去浪

這種狀態怎麼形容呢

是I have no time?

這種說法不能算錯

但是,想要更地道說“我沒有時間”

你還需要這樣表達

「和老外說英語」“我沒有時間”英文怎麼說?

No.1

I’m in a rush.

"in a rush"固定短語,作副詞使用,意思是急急忙忙地;匆忙地。它和“in rush”不同,“in rush”一般當定語,意為:急流的,擁擠的。

[例]:Sorry I have no time to see you, I'm in a rush.

No.2

I’m in a hurry.

"in a rush"和"in a hurry"意思差不多,都指匆忙。但是一般來說,“in a hurry”只是普通的忙,而"in a rush"不僅忙,還有跌跌撞撞的意思。

[例]:I have no time to get my haircut, I’m in a hurry to buy things for the weekend.

No.3

I’ve run out of time.

"run out of time"字面的意思是跑過了時間。它實際常指時間已經耗盡,沒有時間。在考試結束時,你可能會聽到:We have run out of time, please put down your pens.

No.4

It’s not convenient for me.

“It's not convenient for me.”這句話一般是別人約你去做一件事情,你委婉的拒絕:不方便,沒有時間。

[例]:

A: Do you want to go to the cinema with me?

B: No, sorry I can’t. It’s not convenient for me.



分享到:


相關文章: