fresh water可不是「新鮮的水」!不要看到英文就直譯!

學習英語最怕的就是直譯了!fresh是"新鮮的",water是"水"沒錯,但是,fresh和water放一起,就不是"新鮮的水"那麼簡單了!真正的意思是這樣的.......

01

fresh water

≠新鮮的水

=淡水

例句:

Fresh water can be used in many ways.

淡水可以用於很多方面.

02

in deep water

≠在深水處

=處在水深火熱中

例句:

We're really in deep water now.

我們現在處境艱難.

fresh water可不是“新鮮的水”!不要看到英文就直譯!

03

in hot water

≠在熱水中

=處在麻煩中

例句:

If you are late again you'll be in hot water.

你如果再遲到,會惹麻煩的.

04

ice water

=帶冰塊的水

例句:

It's pretty cool to have a glass of ice water in the summer.

夏天來一杯帶冰塊的水是相當涼爽的.

fresh water可不是“新鮮的水”!不要看到英文就直譯!


分享到:


相關文章: