姉(ねえ)さん、姉(ねえ)さん。
ウィーチャットをくれませんか?
ne e sann,ne e sann。
whii tya tto wo ku re ma senn ka
小姐姐,小姐姐
今天我们来说一说
称呼
称呼别人的家庭成员
祖父 おじいさん(o ji i sann)
祖母 おばあさん(o ba a sann)
父亲 おとうさん(o to u sann)
母亲 おかあさん(o ka a sann)
叔叔 おじさん (o ji sann)
婶婶 おばさん (o ba sann)
哥哥 おにいさん(o ni i sann)
姐姐 おねえさん(o ne e sann)
弟弟 おとうとさん(o to u to sann)
妹妹 いもうとさん(i mo u to sann)
弟(おとうと)さんは何年生(なんねんせい)ですか?
o to u to sann ha nann nenn se i de su ka?
你弟弟上几年级
对外称自己的家人
祖父 そふ(so fu)
祖母 そば(so ba)
父亲 ちち(ti ti)
母亲 はは(ha ha)
叔叔 おじ(o ji)
婶婶 おば (o ba)
哥哥 あに(a ni)
姐姐 あね(a ne)
弟弟 おとうと(o to u to)
妹妹 いもうと(i mo u to)
私(わたし)の母(はは)は教師(きょうし)です。
wa ta si no ha ha ha kyou si de su。
我的妈妈是老师
称呼自己家人
称呼自己的家人
和第一个讲的称呼别人
的家庭成员是一样的
只是
叫哥哥和姐姐的时候
一般省略前面的お,
就变成了
にいさん哥哥、ねえさん姐姐。
那叫弟弟和妹妹的
时候就不会加さん了,
直接叫名字就可以了。
尊敬的称呼
先生,女士,小姐都用
~さん sann、
先生,女士,小姐都用
~さん sann
比~さん更尊敬的是
様(さま)、
写作样子的
样 繁体,读作さま。
那翻译成中文的时候
和さん是一样的,
黃様、也就是黄先生,
只是 黃様 要比 黃さん更尊敬。
先生
~先生(せんせい)
se nn se i
在日本社会,
一般来讲,
教师、医生、律师
会被称为「先生」
能帮助我们的称为先生表示谦逊
教师会教育我们,
医生会医治我们,
律师会帮助我们
所以一般德高望重的人
都会被称为先生(せんせい)
说黃先生
他可能是黄老师,
黄律师,
黄医生
或者其它
被人尊敬的职业。
亲密的朋友间的称呼
~君くん kunn
或者
~ちゃんtyann
比如说
黃くん,黃ちゃん、就是小黄。
日本人是非常注重礼貌的,
所以日常生活中千万不能用错了哟!
上司
叫你的上司你不能用成了
~君くん 或者~ちゃん、
说起上司
在日本公司里一般称呼
社長(しゃちょう)
部長(ぶちょう)
課長(かちょう)
就是社长,部长,课长。
可以在前面加上姓,
比如说田中社长就是
田中社長(たなかしゃちょう)。
千万不能叫成 田中くん 了。
称呼不能乱叫的啦~
稍微复杂了一点点
但是绝对是你以后用的上的。
閱讀更多 趣創無憂 的文章