8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子「出頭」的媽媽,你真醜!

He stole all the money in the office

and did a runner.

他把辦公室的錢一卷而空,然後溜走了。

君子動口不動手的道理大家都懂,

但有些人喜歡動口又動手,

素質?形象?

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

最近,在上海迪士尼樂園凡迭戈劇院門口

發生了一起彪悍媽媽毆打一小姐姐的事情。

看完表演散場,

一位年輕女子被一個8歲小男孩

(可能)不小心摸了屁股。

女子便說了男孩幾句,

結果被男孩的三位家長推搡辱罵。

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

當樂園的工作人員趕到現場制止時,

小姐姐哭訴黑衣女子三人不僅動手打她

其中一人還把她推到了地上打……

這時,白衣女和黑衣女子立刻圍上來解釋稱:

“她說一個8歲小孩摸她屁股,

你他X有妄想症吧你,

長這個X樣,還摸你屁股啊!”

最後雙方都被迪士尼的工作人員帶走了。

看到三位家長這樣的處理方式

不少網友都表示氣炸了!

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

有人認為:

不管男孩是不是故意的,

這個當媽的這種處理方式肯定是不對的。

也有網友用親身經歷說明:

如果遇上視頻中的情況,作為家長,更合適的做法是及時教育。

不管小男孩是不是故意的,家長都要在孩子面前做一個好榜樣,正確引導而不是一味縱容。

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

好了,下面進入今天的文章正題~

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

runner我們都知道它是“奔跑的人”,那麼do a runner 你知道是什麼意思嗎?僅僅從字面把它簡單理解為“做個奔跑者”是不對的!

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

在英語中,由單詞“run 跑步”衍生出來的表達“do a runner”地道地形容人們為了逃避困境或付款而開溜,逃跑

例句:

Ling did a runner after eating at the posh restaurant.

玲在那家高檔餐廳用餐後,為了逃避付款溜掉了。

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

“溜了溜了”這個詞是當今常見的網絡流行語,出現在各種表情包和人們的日常聊天之中。它有一種“情況不妙,馬上撤退”的意思,俏皮地形容了人們認慫的樣子。

那麼,你知道“溜了溜了”這個熱門的網絡詞彙怎麼用英語表達嗎?

1. steal away

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

steal這個詞本來就有“偷走”的意思,steal away則指“偷偷從某個地方溜走”

例句:

He stole away from the ball without telling anybody.

他沒和任何人打招呼就從舞會上溜走了。

2. sneak off

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

sneak off這個詞倒不是“溜走”,它表示“偷偷溜到某個地方去”。一般用於“sneak off to”的結構裡。

例句:

This blows. Let's sneak off.

這下慘了,我們悄悄溜出去吧。

3. fly the coop

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

fly the coop 的意思是“逃走;匆忙離開”,

coop是牢籠的意思。

例句:

They fly the coop before the police arrive.

他們在警察到來之前便溜之大吉了。

4. take to one's heels

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

take to one's heels

的意思是“拔腿就跑,逃之夭夭”,heels有“腳後跟”的意思

例句:

What would you do if that big boy wanted to fight you?

I'd take to my heels!

如果那個大塊頭要找你單挑,你會怎麼做?

當然是開溜啦!

5. flee

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

哈哈,flee這個詞大家一定都不會陌生吧!它表示“快速地從某個地方逃離”

例句:

The man flee to the mountain to avoid the police.

為了逃避警察,那個人躲到山裡去了。

6. cut and run

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

cut and run也是一個英語俚語,表示“慌忙逃走”

例句:

The soldiers cut and run in front of the enemy.

士兵在敵人面前落荒而逃。

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!

例句:

The new trainee did a runner after the first day.

這個新實習生在第一天過後就溜走了。

你可能無數次幻想,用流利的英語與老外侃侃而談!

你可能無數次幻想,看美劇告別字幕的喜悅!

最後無奈於自己的英語聽、說、讀、寫樣樣不行!

不用怕,關注私信老師,發送“英語”即可獲得學習方法。

8歲男孩摸臀小姐姐?在迪士尼幫兒子“出頭”的媽媽,你真醜!


分享到:


相關文章: