被白居易以詩逼死的美少婦是誰?昭陽舞人恩正深,春衣一對直千金

今日的徐州古代彭城,許多名勝古蹟,其中燕子樓,一千多年前,有位才貌蓋世、歌舞絕倫的奇女子,曾上演出了一幕悲涼的殉情故事。

被白居易以詩逼死的美少婦是誰?昭陽舞人恩正深,春衣一對直千金

詩人白居易當時官居校書郎,一次遠遊來徐州,素來敬慕白居易詩才的張愔邀他到府中,設盛宴殷勤款待。關盼盼對這位大詩人也心儀已久,對白居易的到來十分歡喜,宴席上頻頻執壺為他敬酒。酒酣時,張愔讓盼盼為客人表演歌舞,想借機展露一番自己愛妾的才藝。關盼盼欣然領命,表演了自己拿手的"長恨歌"和"霓裳羽衣舞"。藉著幾分酒力,盼盼的表演十分成功,歌喉和舞技都到了出神入化的地步。白居易見了大為讚歎,當即寫下一首讚美關盼盼的詩,詩中有這樣的句子:"醉嬌勝不得,風嫋牡丹花",意思是說關盼盼的嬌豔情態無與倫比,只有花中之王的牡丹才堪與她媲美。這樣的盛讚,又是出自白居易這樣一位頗具影響的大詩人之口,使關盼盼的豔名更加香溢四方了。

元和十四年,曾在張愔手下任職多年的司勳員外郎張仲素前往拜訪白居易,他對關盼盼的生活十分了解,並且深為盼盼的重情而感動,因關盼盼曾與白居易有一宴之交,又傾慕白居易的詩才,所以張仲素帶了關盼盼近來所寫的"燕子樓新詠"詩三首,讓白居易觀閱。白居易展開素雅的詩箋,上面寫著這樣的詩:

其一:

樓上殘燈伴曉霜,獨眠人起合歡床;

相思一夜情多少,地角天涯未是長!

其二:

北邙松柏鎖愁煙,燕子樓中思悄然;

自理劍履歌塵絕,紅袖香消一十年。

其三:

適看鴻雁岳陽回,又睹玄禽逼社來;

瑤琴玉簫無愁緒,任從蛛網任從灰。

詩中展示了關盼盼在燕子樓中悽清孤苦、相思無望、萬念俱灰的心境,真切感人。白居易讀後,回憶起在徐州受到關盼盼與張愔熱情相待的情景,那時夫妻恩愛相隨,這時卻只留下一個美麗的少妻獨守空樓,怎不是人世間的一大憾事!繁華過後,世事滄桑,白居易不由得為關盼盼黯然神傷,於是依韻和詩三首:

其一:

滿窗明月滿簾霜,被冷燈殘拂臥床;

燕子樓中寒月夜,秋來只為一人長。

其二:

鈿帶羅衫色似煙,幾回欲起即潸然;

自從不舞霓裳曲,疊在空箱一十年。

其三:

今春有客洛陽回,曾到尚書墳上來;

見說白楊堪作柱,爭教紅粉不成灰。

白居易設想西郊的燕子樓上,秋來西風送寒,月明如水,更顯得淒冷與孤寂。獨居樓上的關盼盼想必受盡了相思的煎熬。張愔離去後,她脂粉不施,琴瑟不調,往日的舞衣也疊放箱中,根本再也沒有機會穿戴上身了。忽然筆鋒一轉,說到張愔(尚書)墓上白楊已可作柱,而生前寵愛的紅粉佳人還孤孤單單地獨守空幃,倘若真的情真義摯,為何不甘願化作灰塵,追隨夫君到九泉之下呢?於是又補上一首七言絕句:

黃金不惜買娥眉,揀得如花四五枚;

歌舞教成心力盡,一朝身去不相隨。

張仲素回到徐州,把白居易為關盼盼所寫的四首詩帶給了她。關盼盼接到詩箋,先是有一絲欣慰,認為能得到大詩人的關注及柔筆題詩,是一種難得的殊榮。待她展開細細品讀,領會出詩人的心意所在,不禁感到強烈的震撼,心想詩中寓意也太過於逼人,用語尖刻,實欠公平。我為張愔守節十年,他不對我施以關懷和同情,反而以詩勸我去死,為何這般殘酷?顯然,此時的白居易已不是一曲琵琶說淪落,"江州司馬青衫溼"的白居易了。因而她淚流滿面地對張仲素道:"自從張公離世,妾並非沒想到一死隨之,又恐若干年之後,人們議論我夫重色,竟讓愛妾殉身,豈不玷汙了我夫的清名,因而為妾含恨偷生至今!"說罷,她不可遏制地放聲大哭,哭自己的苦命,也哭世道的不平。在淚眼模糊中,依白居易詩韻奉和七言絕句一首:

自守空樓斂恨眉,形同春後牡丹枝;

舍人不會人深意,訝道泉臺不相隨。

兩年後張愔病逝,姬妾們作猢猻散,只有關盼盼難忘恩情,移居舊宅燕子樓,矢志守節,過著與世隔絕的生活。一晃,十年過去了。白居易聽聞了關盼盼守節一事,認為她既已堅持這麼久,何不索性以死殉夫,留下貞節烈婦的名聲,成就千古美談呢。於是提筆作詩,託人轉交關盼盼———黃金不惜買娥眉,揀得如花四五枚,歌舞教成心力盡,一朝身去不相隨。

關盼盼看到這首詩,立刻大哭一場。她之所以不死,是唯恐別人誤會張愔自私,讓愛妾殉身,反辱沒了張愔名聲,所以苛延殘喘,偷生了這些年,而白居易竟以詩作諷,逼她殉夫,怎不悲憤?性情貞烈的關盼盼在十天後絕食身亡。一個出身風塵的女子,本來就無法以忠誠貞潔來要求她,就算良家婦女為亡夫守節,也只是個人選擇,或取決於夫妻感情。

像關盼盼這樣痴情重義的,只能說是張愔的福分,遇上一個知恩圖報情深意切的女子。注意,關盼盼守了十年,而不是一年半載地擺擺姿勢,沽名釣譽。

慘淡哀慼地活十年,不是更難於一死了之嗎?但是,向來都很悲天憫人的白居易不僅不同情她的境遇,還狠推一把,認為她應該自殺殉情,用粗暴的男權主義給她指出一條絕路,譯成口語就是,你怎麼不去死?殉葬這種事有多麼不人道,已不用再三論證,而殉情,完全要看個人意願,你死了,我也無法獨活,那我們就一起去。可白居易作為一個旁觀者,有什麼資格指手劃腳呢?吃人的禮教終於生吞了關盼盼,她臨死前唸了一句,兒童不識沖天物,漫把青泥汗雪毫———你白居易稚若幼童,怎識得我冰清玉潔。

關盼盼也是死於扼殺過阮玲玉的那四個字———人言可畏。隨著時代的發展,女人已經越來越不懼流言襲擊,比如璩美鳳、木子美。走我的路,讓白居易說去。

名人介紹

被白居易以詩逼死的美少婦是誰?昭陽舞人恩正深,春衣一對直千金

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱元白,與劉禹錫並稱劉白。

白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有詩魔和詩王之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

被白居易以詩逼死的美少婦是誰?昭陽舞人恩正深,春衣一對直千金

《繚綾 念女工之勞也》原文翻譯及賞析

繚綾繚綾何所似,不似羅綃與紈綺。

應似天台山上月明前, 四十五尺瀑布泉。

中有文章又奇絕,地鋪白煙花簇雪。

織者何人衣者誰,越溪寒女漢宮姬。

去年中使宣口敕, 天上取樣人間織。

織為雲外秋雁行,染作江南春水色。

廣裁衫袖長制裙,金斗熨波刀翦紋。

異彩奇文相隱映, 轉側看花花不定。

昭陽舞人恩正深,春衣一對直千金。

汗沾粉汙不再著,曳土蹋泥無惜心。

繚綾織成費功績, 莫比尋常繒與帛。

絲細繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺。

昭陽殿裡歌舞人。若見織時應也惜。

【譯文及註釋】

譯文

繚綾繚綾何所似?不似羅綃與紈綺。應似天台山上明月前,四十五尺瀑布泉。

中有文章又奇絕,地鋪白煙花簇雪。織者何人衣者誰?

越溪寒女漢宮姬。去年中使宣口敕,天上取樣人間織。織為雲外秋雁行,染作江南春水色。

廣裁衫袖長制裙,金斗熨波刀剪紋。異彩奇文相隱映,轉側看花花不定。

昭陽舞人恩正深,春衣一對直千金。汗沾粉汙不再著,曳土踏泥無惜心。繚綾織成費功績,莫比尋常繒與帛。絲細繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺。昭陽殿裡歌舞人,若見織時應也惜。

註釋

①繚綾:一種精美的絲織品,用它做成昭陽舞人的舞衣,價值千金。

②羅、綃、紈、綺:四種絲織品,都相當精美。

③天台山:越地的山名。繚綾的產地。瀑布泉:天台山的奇景。

④文章:指繚綾上的圖案花紋。地鋪白煙花簇雪:地:底子。花:花紋。鋪煙、簇雪:比喻繚綾輕柔的質感、半透明的光感和閃爍不定、令人望而生寒的色調。

⑤中使宣口敕:說明皇帝的命令不可抗拒。天上取樣:說明技術要求非常高,因而也就非常費工。

⑥異彩兩句:是說從不同角度去看繚綾,就呈現出不同的異彩奇文。

⑦直:通值,價值。⑧著:穿著。

被白居易以詩逼死的美少婦是誰?昭陽舞人恩正深,春衣一對直千金

【作品鑑賞】

《繚綾 念女工之勞也》抒寫繚綾的生產者與消費者的懸殊差距,表達對勞動者的無限讚美之情

這首詩,是白居易《新樂府》五十篇中的第三十一篇。主題是念女工之勞。作者從繚綾的生產過程、工藝特點以及生產者與消費者的社會關係中提煉出這一主題,在藝術表現上很有獨創性。繚綾是一種精美的絲織品,用它做成昭陽舞人的舞衣,價值千金。該篇的描寫,都著眼於這種絲織品的出奇的精美,而寫出了它的出奇的精美,則出奇的費工也就不言而喻了。繚綾繚綾何所似?詩人以突如其來的一問開頭,讓讀者迫切地期待下文的回答。回答用了比的手法,又不是簡單的比,而是先說不似……,後說應似……,文意層層逼進,文勢跌宕生姿。羅、綃、紈、綺,這四種絲織品都相當精美;而不似羅綃與紈綺一句,卻將這一切全部抹倒,表明繚綾之精美,非其他絲織品所能比擬。而配與它相比的事物,詩人找到了一種天然的東西——瀑布。

用瀑布與絲織品相比,唐人詩中並不罕見,徐凝寫廬山瀑布的今古長如白練飛,一條界破青山色,就是一例。但白居易在這裡說應似天台山上明月前,四十五尺瀑布泉,仍顯得新穎貼切。新穎之處在於照瀑布以明月;貼切之處在於既以四十五尺兼寫瀑布的下垂與一匹繚綾的長度,又以天台山點明繚綾的產地,與下文的越溪相照應。繚綾是越地的名產,天台是越地的名山,而瀑布懸流,千丈飛瀉(《太平寰宇記·天台縣》),又是天台山的奇景。

詩人把越地的名產與越地的名山奇景聯繫起來,說一匹四十五尺的繚綾高懸,就像天台山上的瀑布在明月下飛瀉,不僅寫出了形狀、色彩,而且表現出閃閃寒光,耀人眼目。繚綾如此,已經是巧奪天工了;但還不止如此。瀑布是沒有文章(圖案花紋)的,而繚綾卻中有文章又奇絕,這又非瀑布所能比擬。寫那文章的奇絕,又連用兩比:地鋪白煙花簇雪。地是底子,花是花紋。在不太高明的詩人筆下,只能寫出繚綾白底白花罷了,而白居易一用鋪煙、簇雪作比,就不僅寫出了底、花俱白,而且連它們那輕柔的質感、半透明的光感和閃爍不定、令人望而生寒的色調都表現得活靈活現。詩人用六句詩、一系列比喻寫出了繚綾的精美奇絕,就立刻掉轉筆鋒,先問後答,點明繚綾的生產者與消費者,又從這兩方面進一步描寫繚綾的精美奇絕,突出雙方懸殊的差距,新意層出,波瀾疊起。

被白居易以詩逼死的美少婦是誰?昭陽舞人恩正深,春衣一對直千金

《繚綾 念女工之勞也》描寫生產者與消費者以及她們之間的鮮明對立,反映了封建社會被剝削者與剝削者之間尖銳的矛盾

織者何人衣者誰?連發兩問,越溪寒女漢宮姬,連作兩答。生產者與消費者以及她們之間的對立已經非常明顯。越溪女那麼寒,卻不給自己織布禦寒,就因為要給漢宮姬織造繚綾,不暇自顧。中使宣口敕,說明皇帝的命令不可抗拒,天上取樣,說明技術要求非常高,因而也就非常費工。織為雲外秋雁行,是對上文花簇雪的補充描寫。染作江南春水色,則是說織好了還得染,而染的難度也非常大,因而也相當費工。

織好染就,異彩奇文相隱映,轉則看花花不定,其工藝水平達到如此驚人的程度,那麼,它耗費了寒女多少勞力和心血,也就不難想見了。精美的繚綾要織女付出高昂的代價:絲細繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺。然而,昭陽舞女卻把繚綾製成的價值千金的舞衣看得一文不值:汗沾粉汙不再著,曳土踏泥無惜心。這種對比,揭露了一個事實:皇帝派中使,傳口敕,發圖樣,逼使越溪寒女織造精美絕倫的繚綾,就是為了給他寵愛的昭陽舞人做舞衣。

就這樣,詩人以繚綾為題材,深刻地反映了封建社會被剝削者與剝削者之間尖銳的矛盾,諷刺的筆鋒,直觸及君臨天下、神聖不可侵犯的皇帝。其精湛的藝術技巧和深刻的思想意義,都值得重視。這首詩也從側面生動地反映了唐代絲織品所達到的驚人水平。異采奇文相隱映,轉側看花花不定,是說從不同的角度去看繚綾,就呈現出不同的異彩奇文。這並非誇張。《資治通鑑》唐中宗景龍二年記載:安樂公主有織成裙,值錢一億。花繪鳥獸,皆如粟粒。正視、旁視,日中、影中,各為一色,就可與此相參證。


分享到:


相關文章: