BBC每日聽讀|川普訪問英國 英國民衆「熱烈」歡迎

BBC每日听读|特朗普访问英国 英国民众“热烈”欢迎

為什麼很多人聽力無法提高?

原因可能有:

▪沒有選對材料,聽過難或簡單的聽力材料;

▪沒有刻意訓練,只是不斷聽,沒有糾正自己的錯誤;

▪大多數人都會涉及到的一個問題,堅持不下來。

關注普特的小夥伴們都知道普特君一直開設聽力訓練營來和大家一起堅持練習聽力,那第三期聽力訓練營(30天聽力進階訓練)也開始了,大家隨時可以加入,從第1課解鎖,解鎖完成30課時,即送50元優惠券,可以兌換普特英語微課堂任意一門課程。

30天聽力進階訓練:

▪素材節選自每天更新的VOA慢速、常速和BBC中的30s以內的音頻便於聽寫;

▪每天的3句話做到完全聽懂,單詞學會,那在30天解鎖課程中就會得到真正的進階。

目前已經有1122名小夥伴加入1500名後價格調整為29.9元,目前只需19.9元

識別二維碼小程序即可參與聽寫訓練

BBC每日听读|特朗普访问英国 英国民众“热烈”欢迎

BBC news with David Austin.

President Trump will meet the British Prime Minister Theresa May again shortly hours after making a damaging attack on her Brexit policy.

Mr. Trump told the Sun Newspaper that his host's plans involving close alignment with EU would probably kill any prospect for trade deal with the US. He also praised Boris Johnson who resigned as Foreign Secretary in protest against the government's position, saying he would make a great Prime Minister.

Thousands of people are expected to a gathering today in London for a series of mass protest against Donald Trump's visit. The huge balloon depicting the president as a wailing baby in a nappywill fly next to the British parliament.

Pakistan's former Prime Minister Nawaz Sharif is due to return home from London a week after he was sentenced in absentiato 10 years in jail for corruption. The authorities in Pakistan say he and his daughter will both be arrested on arrival and sent to jail. Thousands of his supporters were expected to greet him at the airport in Lahore.

Reports from eastern Syria say an air strike has resulted in the death of 28 civilians. The strike is in one of the last holdouts of the jihadist group Islamic State, close to the border with Iraq.

Police in Chile have arrested a priest to confess to sexually abusing at least five children. Oscar Munoz is the first person detained in an abuse scandal that engulfed Chile's Roman Catholic Church.

Chinese investigators have concluded that an Air China co-pilot mistakenly caused his plane to begin an emergency descent when trying to hide the fact that he was smoking an e-cigarette while flying.

Portugal's parliament has extended to 16-and-17-year-olds the right to change their official gender and name without having to obtain a medical diagnosis. They will require parental authorization and a medical report stating they are acting freely.

That's the latest BBC news.

生詞列表

www.putschool.com

BBC每日听读|特朗普访问英国 英国民众“热烈”欢迎

nappy

/'næpi/

n. 尿布

adj. 起毛的

absentia

navigatio

/æbˈsɛntɪə/

n. 缺席;(拉)[內科] 失神;失蹤

BBC每日听读|特朗普访问英国 英国民众“热烈”欢迎

每天3句精選內容 堅持聽懂

快一起來解鎖30節聽力課吧

課程詳情:

BBC每日听读|特朗普访问英国 英国民众“热烈”欢迎BBC每日听读|特朗普访问英国 英国民众“热烈”欢迎
BBC每日听读|特朗普访问英国 英国民众“热烈”欢迎BBC每日听读|特朗普访问英国 英国民众“热烈”欢迎

識別二維碼一起解鎖30天聽力進階課


分享到:


相關文章: