韓語和漢語有關係嗎?

凱風自南247182370


韓國民族主要是由東夷+華夏+其它,這決定了韓國語屬於“混合語”型。 韓國人現在是否定韓語與漢語的關係。比如說“韓語與漢語是完全 不同的語言”、“漢字只是以前上層人物用的”等等。 但是“用漢字”與“藉詞”是兩回事。 比如日本也用漢字,但是有的詞只是用漢字來書寫,詞本身就是固有詞,發音按日語,這叫 做“訓讀”。 但是韓語是大量用漢語藉詞,即使是普通百姓的口語中的詞彙也一樣是漢語詞; 從一見面的問候到再見,從“吃飯”到“廁所”;即使不用漢字,詞彙還是古漢語詞、音。 但是,現代漢語普通話的音,有很多發生了變化,但變化是有規律的,可以舉一反三。韓語是保留了漢語的上古音。


我們生活在同一片水域


有關係。

韓國在歷史上是沒有文字的。由於古代朝鮮長期是中國的附屬國,所以朝鮮開始用漢字來作為文字。現存的朝鮮和韓國的古籍都是用漢語書寫的。

直到朝鮮世宗大王的時候,才創造了韓語文字,並教會了老百姓。朝鮮韓國這才有了自己的文字,但漢字也一直在使用的。

好像是到了二十世紀末,韓國出現了去漢字運動,才減少了漢字的應用。不過,用繁體字,跟年紀較大的韓國人筆談基本上沒有障礙。

總的來說,除非韓國人要割斷歷史背棄祖宗,否則他們是擺脫不了漢字的。


越南天牛


1. 漢字字體複雜而且簡潔。

2. 漢語讀音比韓語簡單,但是韓語讀音沒有漢語多。

3. 漢語是要學習每個字的音,而韓語是是看字就會音。

4. 漢語的謂語、賓語和韓語的謂語、賓語位置不同。

5. 漢語沒有助詞而韓語有,漢語沒有敬詞而韓語有。

6. 韓語有80%是漢語音譯的,比如:還有借鑑日語和英語。


沐沐的小黎黎


韓語是韓國的官方語言,在朝鮮稱為朝鮮語。現在使用人數約6000萬名,主要分佈在朝鮮半島。韓語的詞彙分為固有詞,漢字詞和外來語藉詞。

韓語的標記方法分為漢字和韓文,漢字是表意文字,而韓文是音素文字,混用2種不同體系的文字。使用漢字的原因是長期和中國的語言接觸緣故。在初期主要是單詞的借用,後來中國的影響擴大,引入了整個漢字體系。一般認為是在公元4-6世紀左右韓語中開始大量使用漢字。由於長期和中國文化的接觸,現代韓語中有70%左右的詞彙來自漢語。從古代起,漢字就在韓國的文字生活中起到了支配地位,一直持續到19世紀末

所以說韓語和韓語肯定是有關係的。


分享到:


相關文章: