Maybe爲什麼是外國人討厭的口頭禪?

Hi,大家好,我是天天用英語的小珠。

如果有任何幼兒英語、小學英語、初中英語的問題,

都可以給我留言,24小時之內肯定回覆,你的關注和轉發,將是對我們最大的鼓勵,O(∩_∩)O謝謝。

Maybe這個詞,

可以說是最讓外國人抓狂的一句英文,

我們中文裡把maybe當做“可能,也許”

Maybe為什麼是外國人討厭的口頭禪?

Maybe為什麼是外國人討厭的口頭禪?

但英文裡maybe給人一種毫無把握的感覺,

經常使用這個詞,

會讓外國人覺得你在敷衍,很不靠譜。

例如:

Maybe為什麼是外國人討厭的口頭禪?

Maybe為什麼是外國人討厭的口頭禪?

- Are you going to the party?

今晚的派對要不要去?

- I'm not sure, maybe. ✘ (敷衍了事)

不知道耶,也許吧。

-Probably. ✔ (積極響應)

嗯,應該可以的。

maybe的替換詞

Probably;Likely

在例句中,我們用了probably來替換maybe,是因為probably和likely都表示事情發生的可能性在80%以上,也就是極有可能發生。屬於比較肯定的說法。

Maybe為什麼是外國人討厭的口頭禪?

Tickets are likely to be expensive.

入場券可能很貴。

Perhaps

一般用這個詞時,是在表達概率50%左右。Perhaps用於正式場合,會顯得更專業。

Maybe為什麼是外國人討厭的口頭禪?

If there is no further discussion, perhaps we can pass on.

如果沒有更多要談的了,或許我們可以轉入下一個議程。

Possible

電影《當幸福來敲門》有一段對白,男主角要帶兒子去看橄欖球賽,但前提是把東西賣出去,對兒子說,也許我們會去,一開始說probably,後來不太確定能賣出去,又說possible,聰明的兒子反駁說,那你就是不帶我去了唄!所以possible是暗示有客觀條件,但實現的可能性較小,概率在50%以下。

Maybe為什麼是外國人討厭的口頭禪?

It's just possible that I gave them the wrong directions.

我也許給他們指錯了方向。

說完maybe,

再來學pardon和打招呼的正確用法~

讓別人重複,說pardon很沒禮貌

我們都學過一個簡單的表達pardon,但是在國外,這麼說會讓外國人臉色瞬間垮掉,在他們看來,單獨用pardon,repeat,甚至what,是一種命令的口氣,非常不友好。

可以說的禮貌表達:

I beg your pardon?

您剛才說什麼?

Sorry, I didn't catch you.

不好意思,我沒跟上。

Sorry, I missed that. Could you say it again?

不好意思,我錯過你剛才說的了,能再說一遍嗎?

"打招呼"不要隨意說You guys!

我們口語常說you guys是對男女混合一群人打稱呼,"Hey you guys"也是餐館服務員、售貨員等用來招呼顧客的。但是在正式場合,父母長輩,商務會議等,是絕對不能使用的,這是非常不尊重稱呼。

更專業的用法是:

all of you

大家,所有人

your team

你的團隊

Hi, your team did really great job in this seasonal sales.

嗨,你們團隊這個季度的銷售做的真不錯。


分享到:


相關文章: