我喜歡你,僅此而已

中文是唯美的,中國人的骨子裡是浪漫的。尤其每個戀愛中的人,心裡都有一部大戲在上演。

I like you , but just like you。

1、我喜歡你,僅此而已;

2、縱然萬劫不復,縱然相思入骨,我也待你眉目如初,歲月如故。

對這句英語的翻譯,不就是活生生的例子嗎?

本來一句言簡意賅的表達,在網上被大家生生演繹成一場糾纏一生的大戲。我喜歡你,僅此而已​我倒是喜歡第一種的簡練。

僅此而已的戛然而止,存了多少的欲言又止啊。讓人不由自主和兩個人一起悵然若失,原來……僅僅只是喜歡……

多少深情空付,對方一句理智、冷淡的僅此而已,已經設下了一道阻止你再向前進一步的柵欄。

就這樣吧,所有的故事都不再會有結局,所有的愛戀都要請你自行畫上句號,我不是你的那個對的人,你的未來,我不再參與。
我喜歡你,僅此而已​​


惆悵也罷,不捨也罷,我們註定是兩條線上的人。雖然曾經靠的那麼近,終究沒有交匯於一點。就從這裡開始吧!我們各自奔向屬於自己的遠方。從此,越走越遠……

就帶上我只能給予你的喜歡,帶上我不能說出的所有的祝願,請你走吧。走出我的視線,走出都出我們曾經的歡笑,去尋找屬於自己的另外一片天。

你說殘忍也好,你說我是騙子也罷,這世間有多少境況,是你我不能左右的。那就讓我們止於朋友,止於喜歡,止於似而非的今天。

我喜歡你,僅此而已​​還好,一切還都來的及,一切還都可以恢復到初始的模樣。你我,只是喜歡。


情深緣淺,唯願平安!


分享到:


相關文章: