篇篇經典,翩翩《詩經》——214小雅·裳裳者華

​篇篇經典,翩翩《詩經》


不學詩,無以言


篇篇經典,翩翩《詩經》——214小雅·裳裳者華


《詩經》

和我一起朗聲而讀

篇篇經典,翩翩《詩經》——214小雅·裳裳者華


214詩經·小雅·裳裳者華.mp35:22

來自月下閒書


篇篇經典,翩翩《詩經》——214小雅·裳裳者華


小雅·裳裳者華


花朵明豔富麗,

枝葉繁茂萋萋。

我幸相逢的人兒,

傾吐出我的心事。

傾吐出我的心事,

我心安泰無比。

花朵明豔富麗,

黃花綻放多姿。

我幸相逢的人兒,

彬彬有禮才華橫溢。

彬彬有禮才華橫溢,

額手相慶致意。

花朵明豔富麗,

黃白繽紛交織。

我幸相逢的人兒,

駕乘四馬奔馳。

駕乘四馬奔馳,

六條韁繩舞動有力。

向左向左,

君子和樂相宜。

居右居右,

君子奄有四夷。

正因為奄有四夷,

所以才綿延無極。

篇篇經典,翩翩《詩經》——214小雅·裳裳者華


小xiǎo雅yǎ·裳cháng裳cháng者zhě華huā


裳cháng裳cháng者zhě華huā,

其qí葉yè湑xǔ兮xī。

我wǒ覯gòu之zhī子zǐ,

我wǒ心xīn寫xiě兮xī。

我wǒ心xīn寫xiě兮xī,

是shì以yǐ有yǒu譽yù處chǔ兮xī。

裳cháng裳cháng者zhě華huā,

芸yún其qí黃huáng矣yǐ。

我wǒ覯gòu之zhī子zǐ,

維wéi其qí有yǒu章zhāng矣yǐ。

維wéi其qí有yǒu章zhāng矣yǐ,

是shì以yǐ有yǒu慶qìng矣yǐ。

裳cháng裳cháng者zhě華huā,

或huò黃huáng或huò白bái。

我wǒ覯gòu之zhī子zǐ,

乘chéng其qí四sì駱luò。

乘chéng其qí四sì駱luò,

六liù轡pèi沃wò若ruò。

左zuǒ之zhī左zuǒ之zhī,

君jūn子zǐ宜yí之zhī。

右yòu之zhī右yòu之zhī,

君jūn子zǐ有yǒu之zhī。

維wéi其qí有yǒu之zhī,

是shì以yǐ似sì之zhī。

篇篇經典,翩翩《詩經》——214小雅·裳裳者華

《裳裳者華》——是周王的讚美,還是豪門真愛?


我想,這首《裳裳者華》一定能得到文青們的喜歡,也一定能得到那些過著小資精緻生活的人的垂青。題目挺文藝,詩句挺寫意,含義挺引人遐思,讀來還挺優雅。不那麼晦澀,又散發著古意,恰到好處的樣子。

這是一首怎樣的詩呢?詩情畫意之中蘊含的是對於君子的讚美。“我覯之子,維其有章矣”,“我覯之子,乘其四駱”,顯然,君子是個標準的高富帥,面對這樣的君子,誰能不“我心寫兮”呢?能和這樣的君子在一起的自然也不是一般的人。通常把這首詩理解為周王對於諸侯的讚美。延續上一篇的《瞻彼洛矣》,周王視察駐防的軍隊之後,和各路諸侯國的國君相談甚歡,於是就有了這樣一首《裳裳者華》,是周王對於各諸侯國溫婉的謝意,尤其是在同仇敵愾的大背景之下,這種感謝固然居高臨下但也含有了真誠的意味。

“左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。維其有之,是以似之。”《老子》說過“吉事尚左,凶事尚右”,“君子居則貴左,用兵則貴右”,無論左右,無論吉凶,對於諸侯國來說,對於周天子來說都要坦然面對。兵來將擋水來土掩,何況獫狁!

不過如果僅僅是如此解讀的話,那對於今天的我們來說也還是有些敬而遠之。《豳風·伐柯》中的“我覯之子,籩豆有踐”跟婚姻有關,《豳風·九罭》中的“我覯之子,袞衣繡裳”也可以解讀為思慕與愛戀,那麼這裡的“我覯之子”當然也可以理解為愛情,只不過這不是普通人家的愛情,而是豪門裡的愛戀,就像前些年曾經流行一時的此類電視劇一樣,稍加演繹就能勾出追劇者數不清的眼淚和心嚮往之。

你覺得這是周王對於諸侯的讚美呢,還是流響在王室的一曲戀歌?

國學|傳統|文化|課堂|


篇篇經典,翩翩《詩經》——214小雅·裳裳者華



分享到:


相關文章: