附第41课生词和课文
喂
alou
الو
你好吗 ?
Halat che tor ast?
حالت چه طور است ؟
你怎么样?
Tou che tori?
تو چه طوری ؟
清楚的、正确的
Daghigh
دقیق
我不知道
Man nemidanam
من نمیدانم
一个小时后
Yek saat digar
یک ساعت دیگر
我将到达
Man miresam
من میرسم
声音
Seda
صدا
你的声音
Sedayat
صدایت
我听不到
Man nemishenavam
من نمیشنوم
我说
Man migoyam
من می گویم
我的化
Sedaye mara
صدای مرا
你能听到
Tou mishenavi
تو میشنوی
我明白
Man fahmidam
من فهمیدم
现在
Alan
الآن
军电车站
Terminal
ترمینال
我就来
Man miayam
من می آیم
你等着
Montazer bash
منتظر باش
我等着
Montazer bash
منتظرم
我留在那儿等你
Man montazer mimanam
من منتظر می مانم
但是
Ama
اما
餐馆
Resturan
رستوران
断了
Ghat shoud
قطع شد
再一次
Doubare
دوباره
电话断了
Telephone ghat shoud
تلفن قطع شد
姐妹
Khahar
خواهر
你的姐妹
Khaharat
خواهرت
她就来
Ou miayad
او می آید
他就到达
Ou miresad
او می رسد
大学生
Daneshjo
دانشجو
护士
Parastar
پرستار
为了
Baraye
برای
工作
Kar
کار
她留在
Ou mimanad
او می ماند
六
Shesh
شش
六个月
Shesh mah
شش ماه
一定
Hatman
حتما
等一下
Goshi
گوشی
拿起
Bardar
بردار
她自己
Khodash
خودش
是,对
Are
آره
米娜:喂!你好!法蒂玛
mina: alou salam Maryam.
مینا - الو سلام مریم .
法蒂玛:你好米娜!你身体好吗?
fatemeh: salam ramin. Halat chetor ast?
فاطمه - سلام رامین . حالت چه طور است ؟
米娜:我很好,你怎么样?现在你在那里呢?
mina: khobam.tou chetori? Alan kojayi?
مینا - خوبم . تو چه طوری ؟ الان کجایی ؟
法蒂玛:我不知道我在哪里,但是我想一个小时后我就到达德黑兰了。
fatemeh: dorost nemidanam koja hastam. Vali fekr mikonam ta yek saat digar be Tehran miresam.
فاطمه - درست نمی دانم کجا هستم . ولی فکر می کنم یک ساعت دیگر به تهران می رسم .
米娜:喂法蒂玛…喂…你的话听的不是很清楚。mina: alou maryam…alou…sedayat ra khob nemishenavam.
مینا- الو مریم ... الو ... صدایت را خوب نمی شنوم .
法蒂玛:我说一个小时后我就到德黑兰了。米娜我的话听到了吗?
fatemeh: migoyam yek saat digar be Tehran miresam. Sahar sedaye mara mishenavi?
فاطمه - می گویم یک ساعت دیگر به تهران می رسم . سحر صدای مرا می شنوی ؟
米娜:好,我明白了。一个小时后到德黑兰。所以我现在要到车站。我等着你。
mina: are.fahmidam.yek saat digar dar Tehran hasti. Pas man alan be terminal miayam. Montazer bash.
مینا - آره . فهمیدم . یک ساعت دیگر در تهران هستی . پس من الان به ترمینال می آیم . منتظرم باش .
法蒂玛:好,我在那里等着,但是在哪里呢?
fatemeh: montazer mimanam. Ama koja?
فاطمه - باشد . منتظر می مانم . اما کجا ؟
米娜:在餐馆…啊呀!断线了。
mina: dar resturan…ah, ghat shod.
مینا - در رستوران ... اِه ، قطع شد .
米娜:喂!你好!法蒂玛
mina: alou salam Maryam.
مینا - الو سلام مریم .
法蒂玛:你好米娜!你身体好吗?
fatemeh: salam ramin. Halat chetor ast?
فاطمه - سلام رامین . حالت چه طور است ؟
米娜:我很好,你怎么样?现在你在那里呢?
mina: khobam.tou chetori? Alan kojayi?
مینا - خوبم . تو چه طوری ؟ الان کجایی ؟
法蒂玛:我不知道我在哪里,但是我想一个小时后我就到达德黑兰了。
fatemeh: dorost nemidanam koja hastam. Vali fekr mikonam ta yek saat digar be Tehran miresam.
فاطمه - درست نمی دانم کجا هستم . ولی فکر می کنم یک ساعت دیگر به تهران می رسم .
米娜:喂法蒂玛…喂…你的话听的不是很清楚。
mina: alou maryam…alou…sedayat ra khob nemishenavam.
مینا - الو مریم ... الو ... صدایت را خوب نمی شنوم .
法蒂玛:我说一个小时后我就到德黑兰了。米娜我的话听到了吗?
fatemeh: migoyam yek saat digar be Tehran miresam. Sahar sedaye mara mishenavi?
فطمه - می گویم یک ساعت دیگر به تهران می رسم . سحر صدای مرا می شنوی ؟
米娜:好,我明白了。一个小时后到德黑兰。所以我现在要到车站。我等着你。
mina: are.fahmidam.yek saat digar dar Tehran hasti. Pas man alan be terminal miayam. Montazer bash.
مینا - آره . فهمیدم . یک ساعت دیگر در تهران هستی . پس من الان به ترمینال می آیم . منتظرم باش .
法蒂玛:好,我在那里等着,但是在哪里呢?
fatemeh: montazer mimanam. Ama koja?
فاطمه - باشد . منتظر می مانم . اما کجا ؟
米娜:在餐馆…啊呀!断线了。
mian: dar resturan…ah, ghat shod.
مینا - در رستوران ... اِه ، قطع شد .
米娜:哎!电话又断线了。
mina: ah, doubare telephone ghat shod.
مینا - اه دوباره تلفن قطع شد .
玛利亚:你 妹妹要来德黑兰吗?
Maryam: khaharat be Tehran miayad?
مریم - خواهرت به تهران می آید ؟
米娜:对,她一个小时后就到德黑兰了。
mina: ou yek saat digar be Tehran miresad.
مینا - آره . او یک ساعت دیگر به تهران می رسد .
玛利亚:你姐姐是大学生吗?
Maryan: khaharat daneshjo ast?
مریم - خواهرت دانشجو است ؟
米娜:不是。她是一名护士。她来德黑兰时因为工作。她将在德黑兰带六个月。
mina: na, ou parastar ast. Baraye kar be Tehran miayad va shesh mah dar Tehran mimanad.
مینا - نه . او پرستار است . برای کار به تهران می آید و شش ماه در تهران می ماند .
玛利亚:一定是你妹妹,快接电话。
Maryam: hatman khaharat ast. Goshi ra bardar.
مریم - حتما خواهرت است . گوشی را بردار .
米娜:对一定是她。喂! 你好法蒂玛。
mina: are. Hatman khodash ast. Alou! Salam Maryam.
مینا - آره . حتما خودش است
. الو . سلام مریم .
米娜:哎!电话又断线了。
mina: ah, doubare telephone ghat shod.
مینا - اه دوباره تلفن قطع شد .
玛利亚:你 妹妹要来德黑兰吗?
Maryam: khaharat be Tehran miayad?
مریم - خواهرت به تهران می آید ؟
米娜:对,她一个小时后就到德黑兰了。
mina: ou yek saat digar be Tehran miresad.
مینا - آره . او یک ساعت دیگر به تهران می رسد .
玛利亚:你姐姐是大学生吗?
Maryam: khaharat daneshjo ast?
مریم - خواهرت دانشجو است ؟
米娜:不是。她是一名护士。她来德黑兰时因为工作。她将在德黑兰带六个月。
mina: na, ou parastar ast. Baraye kar be Tehran miayad va shesh mah dar Tehran mimanad.
مینا - نه . او پرستار است . برای کار به تهران می آید و شش ماه در تهران می ماند .
玛利亚:一定是你妹妹,快接电话。
Maryam: hatman khaharat ast. Goshi ra bardar.
مریم - حتما خواهرت است . گوشی را بردار .
米娜:对一定是她。喂! 你好法蒂玛。
mina: are. Hatman khodash ast. Alou! Salam Maryam.
مینا - آره . حتما خودش است . الو . سلام مریم .
课件来自伊朗华语台,今日头条波斯语文学和语言编辑和发布,同步微信公众号、喜马拉雅等平台