书生郎朗:古文版农村鬼故事?堪比《聊斋》,农村小伙致敬经典

第五则

鬼叫门

一妇农忙晚归,整治晚饭毕,惫极欲睡,适有叫门声,呼曰宁生,此乃夫名,催夫往启门,夫不应,自往启门,乃是近邻,欲商议隔日共往集市鬻牛之事,迎至内室,与其夫商议片时,计定即归,邻人去之少时,复闻叫门声,与前者大似,以为邻人事或未尽乃返之,夫催其妇往探,妇如前故往启门,门开而实无人,闭门即返,心存疑闻,以为错闻,落衣即睡,少时,又闻其声如故,稍持以待,以防错闻,先后三声,始往启门,门启后复如前,全无人迹,疑虑不已,往门外再三寻觅,终无所得,遂闭门入室,未及和睡,呕吐不止,其夫侍之以酸菜,后进温水,乃稍定,扶之上炕入睡,夫思之再三不解,适欲置之,旋悟,闻老人言,有鬼叫门之事,鬼能模人声调,惟妙惟肖,尤禁夜呼人名,鬼能听之尤能效之,然终得知于口,而莫证其实,今之所见,与邻人之声酷俏,或是其事。

书生郎朗:古文版农村鬼故事?堪比《聊斋》,农村小伙致敬经典

图片只为丰富视角,只有文字才是文章的灵魂!

第六则

鬼妻

有名为王呼郎者,年三十有五,尤孤身一人,以换线为业,一日外出远行,道远不及返家,至一处古墓处,时天已漆黑,遂就地过夜,择一棵大树下,卸下行头,心忧虫鼠扰梦,又观大树枝干粗壮可栖,可免是忧,遂爬树以自息,因白昼奔波,不免过惫,不觉蒙蒙而眠,梦中俄闻言语声,似言各自投胎去处,始悟是鬼,一鬼言愿投员外家,来生必嫁王呼郎为妻,但知王呼郎齿龄,为妻止三载为限,且必以笤帚之帚茹扎手致死,王呼郎深警其言,时时为念。归家未久,即闻员外夫人产女,信鬼言真确。员外女长成,往聘者,无论富贵贫贱,无有中其意者,女言必嫁王呼郎为妻方休,父母强不过,终诺之,遂许王呼郎为妻,王呼郎即得之为妻,时警其妻必以帚茹扎手而死之鬼言,故外出换线必将笤帚收之货箱,一日不曾忘却于怀,恰一日外出货卖,启箱未见笤帚,知其遗留在家,心惧鬼言或验,即刻返家,而妻已卧之在床,如得大病,奄奄一息,问故,妻言打扫屋子不慎将帚茹扎入手心,视其手,起红线数条,不久即亡,念妻至其家恰三年满。

书生郎朗:古文版农村鬼故事?堪比《聊斋》,农村小伙致敬经典

图片只为丰富视角,只有文字才是文章的灵魂!

农村鬼故事在妇人、老人口中多有流传,据老人讲,有的是亲身经历,但大多数都是是口口相传,一辈传一辈流传下来的,小时候是听了不少的鬼故事的,但随着年龄的增长和时间的推移,许多故事早已忘却,而传播故事的老人也多已过世,所以只有这些还留在记忆深处的故事,写了出来。还有一部分实在是有语言的隔阂,很难表达出来,希望以后有机会可以写出来!

这些鬼故事是一个系列,如果喜欢的话,请关注作者,后续会继续分享!


分享到:


相關文章: