今天早上九點,娛樂圈爆了大瓜,吃瓜的同時也可以順便學學英語。
羅志祥和周揚青在一起九年,可惜終歸是錯付了。
其中到底發生了什麼,
恐怕只有當事人最清楚
作為吃瓜群眾嘛
當然只專心吃瓜啦~
網友紛紛稱羅志祥為“渣男”
“渣男”用英語怎麼說??
不要再一直用bad boy啦~
渣男和壞男人可是倆個概念。
那我們想罵別人是渣男時,可以用哪些詞來表達呢?
Playboy 花花公子
Player 尋歡作樂者
以上說法是比較常見的說法,形容非常花心,不是渣男是什麼!
注意:player也可表示運動員選手
Two-timer 渣男,愛情不專一的人
Scumbag 人渣
談到這,我想到了“欺騙”這個詞
如果你想表達某個人欺騙了你,特別是異性!千萬不要用 Cheat!!!
informal:Be sexually unfaithful 不忠
E.g. His wife was cheating on him.他的妻子對他不忠
你要是這樣用這個詞,會讓老外誤會你們是那種關係,那種!!!能懂嗎?
我們可用
Deceive,lie等
添加一些表達:
Have an affair with sb 與某人有曖昧關係,婚外戀
Lead a double life 婚外戀
無論怎麼吃瓜
小姐妹們都應該遠離渣男,好好生活
多學習多閱讀
喜歡就關注喲
感謝感謝
閱讀更多 哦大Xu學英語 的文章