武漢"解封":好久不見用英文怎麼說?

4月8日零時,武漢正式"解封"。

經過76天的堅守,武漢市解除離漢離鄂通道管控措施,武漢與外界的通道重新開啟。

" 這是激動人心的時刻,也是中國戰"疫"的高光一刻。"

"武漢,終於等到你。""武漢,好久不見。"等話語響在耳畔。

下面我們一起來學一學"好久不見"的英文表達,在為武漢"解封"激動的同時,表達你對這座城市的想念與祝福。

武漢

1.Long time no see! 好久不見!

這個表達對大家來說,不僅熟悉,還會經常用到,但很多人懷疑它是一箇中式英語,其實這句話是一句非常自然地英語表達,早已被外國人熟知和使用。

在使用中,一方說了"Long time no see."時,對方一般回答Yeah, how have you been?

但需要注意的是,"好久不見"不能說成:

"Very long time no see."

例:Long time no see.--Yeah, how have you been?

好久不見。---是啊,你最近怎麼樣?

除了經常說的,還有一個很簡短的表達:

2.Hey, long time. 很久不見。

如果你在路上突然撞見某個很久未見的朋友,就可以說"Hey, long time."。

對方回答也可以說"Yeah,long time."意為:"是的,很久不見。"

其他常見的表達:

3.It's been so long. 好久不見。

這個表達也很常見,但值得注意的是,這句話不能簡短地說成"So long.",因為so long的意思是"再見",這與其想表達的意思相差甚遠,同學們在使用的時候要注意哦。

例:It's been so long. How is everything going?

好久不見,最近過的如何?

4.It's been too long. 好久不見。

這句話一般用來表達很長時間沒有見過,再見到彼此後的感嘆和驚喜。

如:我們通常會聽到家裡的長輩說:"哎呀,這麼久沒見,你都長這麼大了啊!"

英語表達為:Oh, it's been too long. You are so big now!

武漢

5.I haven't seen you for ages. 好久不見。

與這個表達相類似的句子還有:I haven't seen you in/for a while. 也意為"好久不見。"

例:I haven't seen you for ages. How have you been doing?

好久不見,你還好嗎?

6.It's been forever. 很久不見。

從字面來解釋:"N百年沒有見過了",用誇張的方式來表達時間久,所以,這個說法也可以用來表達"好久不見。"

這個表達較為口語化,非正式場合或者和比較熟悉的人之間使用。

而稍顯正式、認真的表達可以用:

It's been quite a while. 好久不見。

同時,還有一些句子,雖然是問句,但在翻譯的時候,也會意為"很久不見。"

這裡的 a while 是指一段比較長的時間。

7.How long has it been? 好久不見。

字面意思是"多久了?",但實際上可以表達"好久不見。"

如果在路上看到自己多年未見的兒時夥伴,你可以這樣感嘆:Hey, how long has it been? 嘿,好久不見。對方回答時,可以說"Yeah, it's been so long."是的,很久不見。

8.Has it been that long? 好久不見。

這個表達從字面來解釋是:"真的有這麼久了嗎?"所以,可以引申為"好久不見"。

當然,在我們表達"好久不見"時,也會感嘆時間的流逝,如逝者如斯夫。而用英語來說時光飛逝,可以用"time flies "。

例:Time flies when you're having fun! 美好的時光總是很短暫。

武漢

從年初的疫情爆發到現在全國疫情防控取得關鍵性成果,在這連兩個多月的日日夜夜裡,我們眾志成城,共克時艱,我們致敬無所畏懼的英雄,致敬最美的逆行者,我們一起迎接久別重逢的喜悅和永不缺席的春天。

"解封"不等於放鬆,防護工作依然不能鬆勁,你好武漢!終於等到你,讓我們感受重逢的美好,也讓我們一起迎接最終勝利的到來。

武漢,好久不見。


分享到:


相關文章: