美劇英語|I am hanging by a thread 什麼意思?

接著上期,今天繼續學習Joanna為你精選的美劇英語口語~

美劇英語|I am hanging by a thread 什麼意思?

1.I am off suspension but hanging by a thread

我洗脫了嫌疑,但還是岌岌可危

thread, 細線,細絲,線狀物;hang by a thread 被一根細線吊懸著,

形容“搖搖欲墜,千鈞一髮,危在旦夕,岌岌可危”

The fire was approaching people's houses. people's lives and properties hang by a thread.

大火向民房逼近, 人民的生命財產危在旦夕。

For some time after the dangerous operation, Karen's life hang by a thread.

在手術後的一段時間,凱倫的生命都處於垂危之中。

美劇英語|I am hanging by a thread 什麼意思?

2.They think i blew up the plane?

他們認為是我炸了飛機?

blow是一個語義豐富的單詞,除了表示常用的“吹(氣,風),搞砸”,還可指“引爆,使爆炸”,常用搭配是blow up,等同explode

The terrorists are threatening to blow up the hijacked airliner.

恐怖分子揚言要炸燬劫持的客機。

Their boat blew up as they slept.

他們睡覺的時候船爆炸了。

美劇英語|I am hanging by a thread 什麼意思?

3.And the old dye packs you're using are way too easy to spot

藏染料袋的手法太老套,容易暴露

way 除了表示“道路,方法”,在美劇和口語當中也經常用作副詞“非常地,遠遠地”來加強語氣

It seems like I'm always way too busy with work.

我工作總是太忙了。

She finished the race way ahead of the other runners.

她第一個跑到終點,遠遠領先於其他選手。

喜歡這篇文章的朋友,歡迎收藏轉發和關注我頭條號“Joanna有範英語”, 更多幹貨等著你,我們下期再見~


分享到:


相關文章: