被误传千年的几句话,传到现在意思都变质了,原意真是令人汗颜!

被误传千年的几句话,传到现在意思都变质了,原意真是令人汗颜!

在中国古代人民平均文化水平有限,大多数人都不会读书写字,有些话则越传越乱,尤其是长时间的催化,最后连大致意思都变了,有些更是驴唇不对马嘴。

被误传千年的几句话,传到现在意思都变质了,原意真是令人汗颜!

三个臭皮匠,顶个诸葛亮:这里面的皮匠实际上是裨将的谐音,裨将在我国古代是指军中副将的意思,这句话的意思是指三个副将的智慧加起来能顶一个诸葛亮。可民间的老百姓哪知道这么多专业名词,于是人们就将裨将误说成了皮匠两字。

被误传千年的几句话,传到现在意思都变质了,原意真是令人汗颜!

无毒不丈夫:原句是量小非君子,无度不丈夫。而无毒不丈夫,与古人崇尚的价值观念大大背离了,大丈夫,本事指是那些胸怀宽广、坦坦荡荡的男人,要有肚量,才可称为男人,而如今已经成了形容男人心狠手辣的句子了。

被误传千年的几句话,传到现在意思都变质了,原意真是令人汗颜!

无奸不商:原是无尖不商,是说古代卖粮食什么的都是用升或斗量的,卖谷米每次都把升和斗里的粮食堆得尖尖的,尽量显得让利给的多,好让自己有回头客的,所以叫无尖不商。如果是奸,那这句话的意思就完全变了。

被误传千年的几句话,传到现在意思都变质了,原意真是令人汗颜!

王八蛋:这个词现在也很常用,是个辱骂他人的贬义词。实际上,这个词的真正源头是忘八端。

被误传千年的几句话,传到现在意思都变质了,原意真是令人汗颜!

古代八端是指“孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”,而这八端是指做人的根本,忘了这八端也就是忘了做人的根本,可是后来却被讹传成王八蛋。成为了一句脏话也是让人汗颜。


分享到:


相關文章: