粵語中摻夾普通話正常嗎?

迷梨兒


正常,我就經常這麼幹的!當然,這也不是刻意這麼幹,只是像你說的一樣,有時真的一下子想不起來粵語裡怎麼說怎麼表達,只好臨時拿普通話裡的詞語補充一下。哈哈,是不是人老了,腦子不好使了呢?!

當然,我還是喜歡用粵語說,我也希望大家還是堅持說粵語吧,畢竟我們的粵語文化跟中國幾千年的歷史一樣源遠流長,不要在我們這幾輩滅了,那就真是罪大惡極!目前情況下,我們沒機會讓國家推廣了,只有靠我們一代代傳承下去,把粵語文化發揚光大!


坐境觀田


廣州話中夾帶普通話我個人認為很正常,因為廣州話一直都包容各種語言,我小時候我外公外婆就不會講什麼什麼票,他們都叫“飛”(英語)易音,我外公外婆根本不會英語,我父親做汽車行業,他到現在八十多歲都不說發動機而說“偈”,廣州話沒有人說螺絲刀都說螺絲“批”,不說板手而說“是巴拿”,現在廣州年輕人喜歡說的要麼這樣要麼那樣,以前的廣州話系咁樣講的“一系咁樣一系果樣”,所以廣州話包含普通話沒什麼特別好或者不好,能夠用別人明白接受就好。


穗基779


非常正常,非廣東,廣西籍人,講粵語都偏帶鄉音!記得我第一次從家鄉來到廣東找工作!會講粵語的人,相對不會講粵語的人更加順利!當時開工廠辦公司的在廣東多是本地人居90%以上。所以在招聘的時候優先選擇會講粵語的人員!然後進入公司工廠工作之後,在提撥培養管理人員、技術人員時候也優先考慮會講粵語人員!就連逛街購物,會講粵語也不會受到欺騙,白眼待遇“”。所以當時興起一股學粵語潮,大街上,書店各種學粵語的書刊,到處有售賣,有閒時跟著學習講粵語,看電視,聽收音機等等方式跟著念學,跟身邊會講粵語的同事朋友交流學習,不懂的多問,還做筆記,用漢字改寫粵語讀音,比如吃飯,粵語說吃飯叫食飯,我用漢字寫拾飯來練習!說起來諸多回憶!但隨著改革開放更加深入,更多外省人員進入廣東,加上更多外省人士開辦企業,加上國家教育提倡國語普通話,漸漸的人們交流基本用普通話佔多了!粵語是嶺南一種地方語言文化,希望保持傳承下去!



Z哥的生活風


你去聽珠三角的粵語電臺廣播就知道了。無論是節目主持人或是“講古佬”(說書人),他們當中大部分人的粵語水平都是半桶水並且不地道,他們在播音的時候很自然地將粵語跟普通話“撈埋”(夾雜)一起說;或者說一口不鹹不淡的“暜式粵語”。當地有不少純暜語廣播,但純粵語廣播連一個都沒有。還有一點體現在廣州的周邊縣市,無論是電臺還是電視廣播,暜語節目已逐漸超越甚至取代粵語節目,而且有越演越烈的趨勢。深圳就是這個例子。粵語的生存環境受擠壓已成定局,這點是毋庸置疑的。現在不少土生土長的新生代本地人都不會說粵語了;從幼兒園到大學都只准用暜語教學;政府機關用暜語發言;廣播主持說著蹩腳的粵語……如此種種現狀,試問廣府文化靠誰來傳承,又用什麼語言來傳承呢?!


偉創視頻站


非專業人士,無法從科學角度剖析,但是作為一個潮汕人,有時候交流遇到一些名詞還是習慣用普通話來表達,因為平時聽到的都是普通話,如果硬是把它翻譯成潮汕話講出來,別人反而不容易明白,需要自己轉化一下。

於是就變成(我翻譯成潮汕話講出來)~(朋友聽了之後在腦海裡還原成普通話)

所以既然這麼麻煩,為什麼我不直接把這個名詞用普通話表達出來呢?所以我只要遇到這些人名或者名詞,我就自然而然用普通話表達,對方也自然而然就能秒懂,交流本來就是效率優先,不管你是粵語還是潮汕話,既然平時可以普通話中摻雜英文,那粵語中摻雜普通話並沒有什麼問題。

當然,如果是純粹因為粵語不熟練,那不如遇到這些不會的名詞時,直接請教下對方粵語的讀音更好一點,反正我沒遇到人家嘲笑我,畢竟現在本土廣州人也有些粵語水平跟外來人口差不多了。


DariN滿


1.多種語言環境造成的,比方有時候接束廣東人有時候外地人要講普通話,所以不知不覺中有時粵語摻雜普通話

2.有時候說話緊張,詞窮的時候突發奇想的說出來

3.有時候某些敏感詞不知如何表達,就用另一種語言代替

4.有時候是為了突出某一個詞語或者某一句話,讓人印象深刻,增加記憶

5.再者廣東人大多受香港國外影響有時摻夾一點也挺有意思

6.廣東普遍普通話不太標準,說普通話帶很重的廣東音,尤其老人家,現在年輕人好很多,幾乎聽不出有任何差別

當然可能還有其他原因,我還是覺得挺正常.完全可以理解!不必取笑他們!





萌查查生活日常


粵語中夾雜普通話很正常,粵語中許多詞彙與普通話的詞彙不同,普通話的詞彙很難在粵語中正確表達。

不僅是粵語,現在的方言中都有很多普通話的詞彙或者因無法用方言表達而直接用普通話。

語言是隨著社會的進步而發展的。現代漢語中也有許多外來語。普通話成為官方語言後書面語就使用普通話的詞彙,隨著社會的進步出現的新名詞、新詞彙方言中原本沒有,其中部分可以用方言的語音表達,而有的用方言的語音表達出來會很拗口,甚至方言中沒有那個詞而無法表達。因此只能直接用普通話夾在方言中表達。

反過來如果粵語成為了官方語言,我想普通話或者是其他方言中也會夾雜著粵語。


雜談今古


英語中摻加國語正常嗎?


木杓橫秋水


正常的,外地人一般都說不標準


66農村小哥


很正常,香港人說話就經常粵語中夾帶英語來說的。


分享到:


相關文章: