無知!用簡化漢字嘲笑新中國

本來是給很有文化的一段文字,但總被某些別有用心的人,拿出來攻擊建國後的簡化漢字工作,就連灣灣的媒體都引用過,大意是嘲笑漢字簡化者不通中國傳統文化。

他們經常用的是這一段

“漢字簡化後,親不見,愛無心,產不生,厰空空,麵無麥,運無車,導無道,兒無首,飛單翼,有雲無雨,開関無門,鄉裡無郎。 可巧的是:魔仍是魔,鬼還是鬼,偷還是偷,騙還是騙,貪還是貪,毒還是毒,黑還是黑,賭還是賭,賊仍是賊”

無意中看到下面這段文字,真是對的巧妙

“漢字簡化後,黨(黨)內無黑,團(團)中有才,國(國)含寶玉,愛(愛)因友存,美還是美,善還是善,雖醜(醜)無鬼,只不過臺(臺)無吉,灣(灣)無言。窮(窮)不躬,權(權)不佳,車(車)不行田,堅(堅)不稱臣。無鹿亦能麗(麗),無巫亦能靈(靈),無水亦能滅(滅),無火亦能勞(勞),無曲亦能禮(禮),無手亦能擊(擊)。辦(辦)事左右不辛苦,墾(墾)荒何必靠豺狼”

其實漢字自古以來,一直在由繁至簡,這個過程貫穿了古代史。對識讀和書寫,都有積極意義。

有個例子,請分別用繁體字和簡化字,寫出以下句子。

憂鬱的臺灣烏龜在盪鞦韆

憂鬱的臺灣烏龜在蕩鞦韆

這個例子可能有些極端,但也能說明簡化漢字的優勢。(至少書寫速度提高了)

目前用的漢字簡化方案,是新中國成立以後推行的,但咱們也不貪功,這個方案,也有民國政府的努力付出。

無知!用簡化漢字嘲笑新中國


無知!用簡化漢字嘲笑新中國


無知!用簡化漢字嘲笑新中國


無知!用簡化漢字嘲笑新中國


無知!用簡化漢字嘲笑新中國


所以,推行簡化字,是歷史潮流,大勢所趨。當然,有時間有能力的年輕人還是可以多學學繁體字,先識讀,後書寫。不會寫繁體字是當不了書法家的。



分享到:


相關文章: