广府话中居然保存着三千年前的口语


广府话中居然保存着三千年前的口语

广府话中居然保存着三千年前的口语

粤语也有绕口令:

”而家学紧瑜伽嘅姨妈而家去宜家傢俬买而家啱用嘅宜家傢俬”。

这句绕口令的意思是:

”现在正在学瑜伽的姨妈现在去宜家家俬买合用的宜家傢俬”。

粤语“而家”。也有说:”家阵”、”呢阵”、“家下”,”依家”。

这都是粤语保留着三千年前的口语。是”现在”的意思。

其实”而家”一词源于:”而yi4今gam1”。而今,也是指现在,目前。

“而今”一词,从古籍中可以找得到出处。

现代诗人毛泽东《忆秦娥·娄山关》:“而今迈步从头越。”

唐 张安世 《苦别》诗:“向前不信别离苦,而今自到别离处。”

《儒林外史》第三回:“我们而今且派两人跟定了 范老爷 。”

由此说明:“而家”一词源于“而今”。”而家”是口头语,”而今”是书面语。

除了”而家”,还有”不而”同样是三千年前的口头语。

詹憲慈的《易象下傳》:”用晦而明”即是”用晦如明”,亦即是”不而”中”而”字的用法。三國虞翻註:”而,如也」”。

也就是说粤语的”不如”,是三千年前的口语”不而”。想不到粤语居然保存着三千年前的口语。

从前某秀才作文好用“而”字,主考官见其文中“而”字泛滥,极不恰当,便以牙还牙批阅:

“当而而不而,不当而而而,而今而后,已而而不而.”

短短18字,用11个而字,精妙至极。

当而而不而=应该用“而”字的时候却不用“而”字,

不而而而而=不该用“而”字的时候却偏用“而”字,

而今而后=从今以后,

已而已而=算了算了

  意思:应当用而字时却(而)不用而字,不应当用而字时却(而)用了而字,从(而)今以(而)后,算了(已而)算了(已而)。

粤语是优秀的中华文化的一部分。不管口头语或书面语,都值得我们学习和研究。(聂巨平)



分享到:


相關文章: