你記得非常清楚,但實際並未發生的事情


Have you ever had a memory of something so strong that you swear it to be true? What happens when hundreds or even thousands of other people share the same memory only to discover that it never actually happened?

你是否記得一些東西你發誓那是真的?成百上千的人都有相同的記憶,卻發現那從未真實存在過。

Here are the 10 freakiest examples of the Mandela effect. Number 10 is Nelson Mandela.

下面是十個曼德拉效應的古怪事例。第十位:納爾遜•曼德拉。

The Mandela effect is named after Nelson Mandela a revolutionary South African politician who was born on July 18th 1918 in the village of Mvezo in the Cape Province. Known for his nonviolent protests, Mandela was arrested on August 5th 1962.

“曼德拉效應”出自尼爾遜·曼德拉,他是南非的改革政治家,1918年7月18日生於開普省的一個叫姆維索的村莊。以非暴力抗議聞名於世,1962年8月5日曼德拉被捕入獄。

And served over 27 years in prison for conspiring to overthrow the state. Released in 1990 he became the first president of South Africa electively serving only one term before stepping down to focus on fighting HIV/AIDS and poverty in 1994.

因密謀推翻政府被處以二十七年監禁。1990年釋放後成為南非第一任總統,一屆任滿即辭職,1994年轉而熱衷於對抗艾滋病和貧困。

That fight continued until he passed away on December 5th 2013.But is that what you remember?

直到2013年12月5日去世。但這就是你記得的嗎?

If you're like many people you may recall stories of Mandela dying while still in prison in the 1980s. While others believe that the year of his death was 1991.

如果你和許多人一樣,可能以為他80年代就死了,他那時還在監獄呢。而另一些則認為曼德拉逝於1991年。

But if that were the case how could he have become president? This is merely one example of how alternate universes may have collided or even merged with our own.

但如果這是真的,曼德拉又怎會當總統呢?這只是個平行宇宙,可能會碰撞甚至與我們的宇宙相重合的例子。

Number nine is Hello Clarice. When The Silence of the Lambs was released on February 13, 1991, it showed the world just how far into the mind Anthony Hopkins performances could reach to truly make us anxiously scared.

第九位:你好,克拉麗絲。1991年2月13日,電影《沉默的羔羊》上映,通過這部電影,我們看到安東尼•霍普金斯的表演是那麼直擊人心,真正讓人感到恐懼。

The film went on to win five Academy Awards including best actor for Hopkins, best actress for Jodie Foster, and best picture. As with a film so terrific and beloved, it's no wonder people would want to quote it all the time.

這部電影獲得五個奧斯卡獎項,包括霍普金斯的最佳演員,獎朱迪•福斯特的最佳女演員獎,以及最佳影片獎。這部電影如此令人驚懼,也讓人深愛,難怪觀眾會一直念念不忘。

The problem is is that many people are using a line that was simply never spoken by the violent psychopath even once in the film. That line "Hello Clarice" in a dark, creepy tone is now synonymous with The Silence of the Lambs and Hannibal Lecter.

問題是,許多人經常引用的一句臺詞,竟然是暴力精神病患者從未說過的,在影片中他甚至一次也沒說過這句話。那句驚悚的臺詞是:“你好 克拉麗斯”,現已成為《沉默的羔羊》裡漢尼拔•萊克特的代名詞。

But he never actually said it. In the film, when the two main characters first meet, Lecter does greet the FBI cadet by saying "Good evening, Clarice."

但漢尼拔從未說過這句話。影片中的兩位主角初次會面,萊克特和聯邦調查局實習生打招呼說的是:“晚上好,克拉麗斯”。

But the quote people have been using to freak people out for over 26 years never actually happened. How can this be the case when so many people have used this line for almost three decades?

但是二十六年來,引用者一直用這句話來激怒別人,不過這句話實在是子虛烏有。怎麼會出這種事兒呢,畢竟人們已經使用這句臺詞將近三十年了。

Number eight is Uncle Pennybags. If I were to ask you to describe the wealthy property-owning Monopoly guy, better known as Rich Uncle Pennybags, from the Hasbro and Parker Brothers game Monopoly, what would you say?

第六位:錢袋子叔叔。如果請你描述一個富有的資本壟斷者形象,最著名的便是富有的錢袋子叔叔了。該人物出自孩之寶,帕克兄弟的遊戲《壟斷》,你怎麼描述錢袋子叔叔呢?

You might say he's old or he wears a tuxedo. However, if your description includes a monocle on one eye, you may be living in an alternate reality.

你可能會說他老態龍鍾,或穿著無尾禮服。然而如果你的描述中包括單片眼鏡,那你可能生活在平行空間中。

That's because despite what many will claim is a change to his appearance, Uncle Pennybags never wore a monocle. Though it was released back in 1903, Monopoly didn't get the mascot until the chance and community chest cards were added with his image in 1936.

因為不管他的外表在人們口中有多麼千差萬別,錢袋子叔叔從未戴過單片眼鏡。雖然1903年重新發布該形象,但這個壟斷家並沒有得到吉祥物眼鏡,直到1936年的“機會和社區胸卡”上才添加了這個形象。

He was designed by artist Dan Fox who modelled him after J. P. Morgan, an American financier and banker who wore spectacles but alas no monocle. As you think of him yourself right now, you likely pictured him with a monocle.

該形象由丹•福克斯設計,以J.P.摩根為原型。摩根是美國金融家和銀行家,他戴眼鏡,但不是單片眼鏡。現在一想到錢袋子叔叔,你可能將他描述為戴單片眼鏡的形象。

So, how can it be that you and literally millions of others are wrong? Number seven is A Curious Tale.

那麼,你和其他數百萬人怎麼都錯了呢?第七位: 一個奇妙的故事。

When it comes to kids books about trouble making monkeys, few are anywhere near as popular as the one and only Curious George.Created by Hans Augusto Rey and Margaret Rey, George was first introduced in 1939 in the French children's book Cecily G. and the Nine Monkeys.

一說到兒童讀物中調皮搗蛋的猴子,不得不提《好奇的喬治》,很少有讀物能望其項背。這本書由漢斯·•奧古斯托•雷伊和瑪格麗特•雷伊創作於1939年,問世以《好奇猴喬治:賽莉婭和9只小猴子》為名出現在法國兒童讀物上。

It wasn't until 1941 that he got his own book appropriately titled Curious George. Six more books were published about the mischievous monkey and are a staple in children's literature.

直到1941年正式更名為《好奇的喬治》。相繼六套書出版了內容,都是關於淘氣的猴子,主打兒童文學。

But if you were to ask someone to describe Curious George all too often they would add a body part to the little guy that simply doesn't exist, a tail. That's right, despite what your mind could be telling you, Curious George absolutely does not have a tale and never has.

但如果讓人描述《好奇的喬治》,他們通常會多加一個小猴子身上並不存在的部位,一條尾巴。沒錯,但不管你是怎麼想的,《好奇的喬治》根本沒有尾巴,從未有過。

Not in any of his books or even in the first book he ever appeared in.George has been referred to as a chimp which don't have a tale anyway.

該系列任意一本書裡的喬治都沒尾巴,甚至第一本書裡也沒有。喬治還被說成是黑猩猩,不過也沒尾巴。

But that hasn't stopped people from swearing that they've seen him with one. Think back into your own memory.

但這並不影響人們發誓說他們看到的喬治是有尾巴的。你自己回憶一下。

Does Curious George have a tale or not? Number six is Mona Lisa's Smile.

好奇的喬治到底有沒有尾巴?第六位:蒙娜麗莎的微笑。

Painted by Leonardo da Vinci in 1503, the Mona Lisa is widely considered today to be the most famous painting on the planet. With eyes that seem to follow you staring into yours no matter where you stand in the room, the Italian renaissance artist's masterpiece portrays Lisa del Giocondo, an Italian mother of five children which da Vinci painted due to not having any income.

該畫作由萊昂納多•達•芬奇在1503年所繪蒙娜麗莎,被廣泛認為是現存的最有名的畫作。她的眼睛好像一直盯著你,不管你站在房間的何處,這幅意大利文藝復興大師的傑作中的人物原型是麗莎·喬宮多,一位有五個孩子的意大利母親,達芬奇無償畫了這幅畫作。

But when you think of this beautiful half-length portrait, what expression do you remember her having? Like many others, you may think of her being totally serious, staring calmly yet intensely at you.

但當你想到這幅美麗的半身像時,你記得她表達了什麼嗎?像其他人一樣,你可能會認為她很嚴肅平靜地緊盯著你。

But if that's the case I feel obligated to inform you that you, like millions of others, are mistaken. Yes, despite the picture that you may have in your head, the Mona Lisa is actually smirking.

如果是這樣的話,我認為我有義務告訴你和其他人,你們都錯了。儘管你對那副畫知之甚詳,但蒙娜麗莎確實是在傻笑。

Many people have come forward claiming that the famous portrait has been altered. But historical photos confirm that she's always been smiling.

很多人聲稱這幅名畫已經被改動過了。但歷史照片證明她是一直在微笑著的。

Number five is I Am Your Father. Close your eyes and take yourself back to cloud city in Star Wars The Empire Strikes Back where Luke Skywalker just lost his hand to the evil Sith leader Darth Vader.

第五位:“我是你父親”。閉上眼睛,回到《星戰:帝國反擊戰》裡的雲城,在那兒西斯黑暗尊主達斯•維達斷了盧克•天行者的手。

As he holds where his hand was, the young Jedi in training listens as the dark lord bellows, "Luke, I am your father." now, open your eyes and hear that in fact he actually never said that. This line is synonymous with Star Wars.

這位年輕的絕地武士盧克捧著自己的斷臂,聽到黑暗尊主說:“盧克,我是你父親”。現在,張開耳朵仔細聽,他其實並沒有說出那句話。這句臺詞和《星球大戰》一樣著名。

And it's one of the biggest movie twists of all time. But the dialogue simply doesn't play out that way.

卻是史上最大的電影歪曲之一。事實上這句話並不是這麼說的。

The biggest fans of the franchise or simply those who watch it again will reveal to you that Vader actually responds to Luke's cries that Darth Vader killed his father by saying "No, I am your father." hundreds of films and TV shows have misquoted that epic reveal for decades since the Empire's release on May 17, 1980. But many people believe that the line has been changed along with reality itself.

雖然影迷們,或那些再看一遍的人們會告訴你,當盧克大叫維達殺了他父親時維達作出了回應:“不,我才是你父親“。”自從這部電影1980年5月17號上映幾十年來,數百部電影和電視劇錯誤地引用了這句經典臺詞。但是許多人的記憶逐漸敗給了現實。

The question is, how do you remember the line? Number four is Jiffy.

問題是,你是怎樣記住這句臺詞的?第四位:傑菲。

Many people remember going back to when they were a child having peanut butter and jelly using Jiffy peanut butter. However, that product never existed.

許多人記得當他們年幼時吃的花生醬是傑菲花生醬。但是,世上從來沒有傑菲花生醬。

That's right for all of you who truly thought Jiffy was a real thing, it's either a figment of your collective imaginations or it's only on shelves in another universe. While Jiffy isn't and never has been a real product, Jif peanut butter was and still is today.

對啊,大家都非常確定傑菲花生醬的存在。不過它要麼是你們集體虛構出來的對象,要麼存在於另一個平行宇宙的貨架上。傑菲花生醬從未真正存在過,不過吉夫花生醬倒是存在過,現在依然存在著。

Many people remember when Jif was first marketed that it was called Jiffy and that's what led to the mistaken name in so many minds. However, when Jif was founded in 1958 in Lexington Kentucky, by Proctor and Gamble, it was called just that, Jif.

很多人記憶中吉夫剛上市的時候用過“傑菲”這個名字,所以才導致大家叫錯名字。但事實是,1958年該產品在肯塔基州列剋星敦由普洛克託和甘波創造伊始便叫“吉夫”。

According to J. M. Smucker, the company that currently owns the brand, the name Jif was chosen due to it being easy to say, spell, and remember. And it's the only name the peanut butter has ever gone by.

據目前該商標所有者J.M.斯馬克稱之所以選“吉夫”這個名字,是因為它易發音,易拼寫,還很容易記。這種花生醬從來都只叫過這個名字。

Number three is Shazaam Kazaam. If you're looking for laughs and a dash of magic, then look no further than the great '90s kid's movie Shazaam about a genie with attitude and his new preteen master starring none other than Sinbad.

第三位: 那部電影到底叫《Shazaam》還是《Kazaam》。如果你要找搞笑的魔法類影片,肯定不能忽視偉大的90年代有一部關於精靈的兒童影片《Shazaam》,該精靈有原則 ,還有個剛步入青春期的新主人主演,當然由辛巴達擔任。

Many people from around the world remember this classic movie and you may be one of them. However, what if I told you that there never was a movie called Shazaam and it never starred Sinbad?

全世界許多人都記得這部經典電影,可能你也不例外。但是如果我要告訴你這部叫《Shazaam》的影片從未存在過,且主演也並非辛巴達呢?

The movie people are likely thinking about when they claim this film absolutely existed is the 1996 box office flop Kazaam starring NBA legend and guy who's way too tall for most rooms, Shaquille O'Neal. That's right Shaquille O'Neal was the genie not Sinbad who seemed to appear in most of the other children's movies around 1996.

當人們言之鑿鑿該電影的存在,他們說的可能是那部存在於1996年的票房毒藥《Kazaam》,主演是NBA傳奇是那個因身高問題進不了大多數房間的高個子,沙奎爾•奧尼爾。是的,精靈的扮演者正是沙奎爾•奧尼爾,而非1996年左右出現於大多數其它兒童電影中的辛巴達。

To this day, there are entire forums dedicated online to the fact that the movie was called Shazaam and it starred Sinbad. How can thousands upon thousands be wrong when it never existed?

直到今天網絡上仍然有很多討論堅持《Shazaam》這部電影的存在,並堅信其主演是辛巴達。為何成千上萬的人對根本不存在的事物如此堅信呢?

Number two is the magic mirror. Mirror mirror on the wall, who is the fairest one of all?

第二位,魔鏡。鏡子,鏡子,牆上的鏡子,誰是世界上最美麗的人?

It's one of the most famous lines ever uttered by a movie villain. And it never happened.

這是電影反派口中的金句之一。然而它從未存在過。

Premiering at the Carthay Circle theater on December 21st, 1937, Walt Disney's first animated feature Snow White and the Seven Dwarfs was a masterpiece out of the gate drawing a standing ovation from even the harshest critics who initially said Disney wouldn't complete such a huge undertaking. As many people remember in the film when the evil queen looks into the mirror she says, "Mirror mirror on the wall," except that she doesn't.

1937年12月21日沃特•迪士尼的首部動畫電影《白雪公主和七個小矮人》,在卡爾泰圓劇場首次公演。該傑作贏得了人們的一致歡呼,包括那些過早判定迪士尼根本幹不了大事的尖銳批評家。許多人記得電影中壞心眼的王后看著鏡子她說:“鏡子,鏡子,牆上的鏡子”,然而她並沒說這句話。

What she actually says is "Magic mirror on the wall." A potential reason for this is in the original Brothers Grimm story, she does say mirror mirror.

她說的實際上是:“掛在牆上的魔鏡啊”。導致誤解的潛在原因可能是格林兄弟的原版故事,原版故事中王后說的就是:“鏡子,鏡子”。

But that hasn't stopped a huge number of people from claiming that they remember her saying it in the movie. And number one is the Berenstain Bears.

但這並不妨礙很多人聲稱電影中的王后說的就是這句話。第一位:《貝貝熊》。

That's right I said Berenstain not Berenstein. Remember that family of four bears that taught you right from wrong and how to deal with bullies and parties when you were barely old enough to read?

沒錯,我說的是“Berenstain”而非“Berenstein”。還記得這一家四隻熊嗎?他們教你甄別對錯,處理霸凌事件,告訴你當你垂垂老矣,目不能讀時,可以開派對取樂。

You know, mama, papa, brother, and sister bear. You likely remember them as the Berenstein Bears, right? Wrong.

你知道,他們一家有媽媽、爸爸、哥哥、妹妹。你記憶中這部片子叫《Berenstein Bears》 對嗎?錯了。

Though a great number of you will disagree wholeheartedly with this, they have always been called the Berenstain Bears. Dubbed by editor Theodore Geisel, also known as Dr. Seuss, the family is named after their creators, Stan and Jan Berenstain.

儘管不少人會固執己見地反對這種叫法,但它一直都叫《Berenstain Bears》啊。該影片由編輯希奧多•蓋澤爾(人稱蘇斯博士)譯製,熊家庭的以它的創作者斯坦•博丹和簡•博丹命名。

The book series began hitting shelves in 1962 with the first installment The Big Honey Hunt. Stan and Jan Berenstain continued to write stories about the bear family right up until their deaths.

熊家庭以這兩位的名字命名該書系列於1962年,上架首部起名為《尋找蜂蜜》。斯坦和簡繼續創作延續熊家庭的故事一直到兩人逝世。

Today the series continues with their son Michael Berenstain as their author. Without a change in how the family's last name is spelled.

今天貝貝熊系列由兩人的兒子邁克爾•斯坦擔任作者。而該書系列中熊家族的姓氏拼寫並未更改。

That's right, the name that you remember vividly from your childhood never existed. But that's all for today's episode.

所以說,你童年那關於名字的鮮活記憶根本就是假的。以上就是今天的內容。

I hope you enjoyed it. On the right you'll find two of my most recent videos that you can press or click on your screen right now if you'd like to watch some more.

希望大家喜歡。屏幕右側有兩個最近的視頻,如果你想了解更多內容,歡迎點擊觀看。

And other than that, I will see you in the next video. Have a good day.

最後說一句,下次視頻見。祝你愉快。


分享到:


相關文章: