一個令湛江人百思不得其解的問題:到底先有黎話還是先有雷州話?

湛江這個名字,歷史上本來沒有,1945年抗戰勝利後,也許是當局為了洗刷法殖民地“廣州灣”名稱的恥辱,只用了幾天的時間,就定下這個橫空出世的名字——湛江。之後又併入原高州府、雷州府的一些所轄地,其中包話雷州府所轄遂溪縣、海康縣、徐聞縣。舊遂溪縣除了現在的遂溪,還包括麻章、赤坎、霞山、東海島及開發區。徐聞縣和原來的範圍差不多,海康縣則在1994年搖身一變成了“雷州市”,然後“雷州話”這個名稱似乎從此便家喻戶曉了。

一個令湛江人百思不得其解的問題:到底先有黎話還是先有雷州話?

海康縣的名稱一直用到1994年

我是遂溪人,古屬雷州府遂溪縣。從族譜看,我祖上來自福建莆田,南宋末年遷到化州,然後再遷到遂溪。我問我爸,他說祖上傳下來我們講的話就叫“黎話”,沒有聽說過什麼雷州話。現在有些人說,黎話不是黎話,而是“雷話”的諧音,這是不對的,在我們的方言中,“黎”和“雷”根本不是一個發音。

至於說黎話是黎族人的話,是野蠻少數民族的語言,那更是胡扯。因為閩南語也稱為河洛話,閩南人來自黃河洛水區域,源於河南固始縣,因中原戰亂而衣冠南渡入閩,因此也稱為河洛人。所以我們講閩南語系的,是正宗的中原人的後裔,也許比目前的中原漢人還要正宗,他們的方言多少受滿清的影響,而我們山高皇帝遠,一直沒怎麼變過。

那麼,黎話這個名稱怎麼來的呢?叫了多長時間?我們的祖輩沒有給出答案,已經成為一個難以解開的謎。曾有人研究,這個叫法是南宋末年,大批閩人遷入粵西及周邊地區,之後他們的語言被當地人稱為“黎話”,也許是“來話”的諧音。

一個令湛江人百思不得其解的問題:到底先有黎話還是先有雷州話?

20萬南宋軍民逃亡至粵西一帶

其實我覺得吧,目前湛江,除了原海康縣、現雷州市的人非常認可“雷州話”的叫法外,別的地方基本還是稱為“黎話”,湛江以外的地方有水東黎、海南黎、北海黎、陽江黎等。所以,到底是先有黎話還是先有雷州話?問問海康縣的老人們不就知道了?畢竟海康是從1994年才改為雷州市的,那麼,在此之前老人們是稱自己的方言是“雷州話”還是“黎話”呢?

但沒想到,仍然有兩種說法。有人說,30年前接觸過的海康人都自稱講黎話,自從海康改名雷州後,在外打工的年輕人為了突出雷州市(市比縣感更大更洋氣),為了臉上有光,都自稱自己是雷州人,講的話為雷州話。後來雷州市出了幾位有文化的領導,更加將雷州話這個稱呼發揚光大,弘揚雷州文化,民間也有學者撰寫了《雷州話詞典》。湛江地區閩南語的方言,書面稱謂就被定為雷州話,黎話只是民間的說法,不會出現在官方媒體上。

一個令湛江人百思不得其解的問題:到底先有黎話還是先有雷州話?

民間的雷州話詞典

不過,也有網友說,曾有80歲以上的遂溪老人透露過一個情況——在他們那裡,確實自古以來黎話叫做雷州話,畢竟遂溪明清時期都屬於雷州府嘛,雷州話就是整個雷州府人講的話。但是60歲以下人的卻都叫黎話。至於湛江以外地區的黎話,他認為是來自於雷州話中的“黎黎”。“黎黎”是說講話不正宗的意思,講雷州話的人認為這些地方的人和他們講同種話,但是又有所不同,所以認為別人說話不正宗,即雷州話中的“黎黎”,因而有海南黎、水東黎等叫法。

聽了這兩種說法,我更加雲裡霧裡了。湛江的朋友們,以上兩種相反的說法,你更支持哪一種?你們家老人是怎樣說的?歡迎留言討論喔。


分享到:


相關文章: