上次分享的what's up有網友留言說,“what's up”讀快一點,就會得到另一種意思的表達,然後我默默在心裡讀快了起來,突然發現哪兒不對勁,這不就是很多人常脫口而出的“臥槽”嗎?哎,沒關係,我就藉著這個機會來跟大家分享一下英文中的“臥槽”,哈哈哈哈~
要知道中文的“臥槽”可表憤怒、驚歎、輕蔑、疑問等等,英文中有哪句能與其媲美呢?你是不是想到了“Oh My god”。
的確"Oh My God" 可以說涵蓋了正面到負面的多種情緒:
Surprise: 驚訝
Excitement: 激動興奮
Complaint: 抱怨
Anger: 憤怒
但是你知道嗎?這句口頭禪千萬不能在虔誠的基督教徒面前用,For very religious Christians,"Oh My God" is using the Lord's name in vain(對於虔誠的基督徒來說"Oh My God"這句話是隨便用主的名字)
他們會覺得它有侮辱性質在裡面,所以當你在虔誠的基督教徒面前說這句話的時候,他們會覺得很不舒服。有些人甚至會認為這是句“粗話”,所以大家還是要注意。
這時候我們可以用這些表達來替換:
Oh my goodness!
Oh my gosh!
Oh my!
Oh my Lord!
Oh Jeez!
oops啊歐
Oh dear!
Oh man!
Oh no!
下面我們再來學三個表示驚訝的表達方法:
1、Blimey
這是英式口語,表示驚訝、激動、驚恐等,意思是“哎呀,天哪”。
例句:
Blimey, Harry, you nearly gave me heart failure!
天哪,哈利,你差點把我嚇死!
2、Crikey
一般在某人驚訝或者惱怒的時候說,意思死“哎呀、哎喲”,an expression of surprise 哎呀!; 表示吃驚的感嘆語
Crikey, look at the size of me!
額滴神啊,瞧瞧我的體型!
3、My word
這個表達大家應該很常見,是“哎呀”,表示驚訝!
My word! You are pregnant again!
天啊!你又懷孕了!
你還知道哪些不一樣的表達呢?歡迎評論區下方給大白留言,如果你覺得以上內容對你有幫助,記得點個贊哦~謝謝!
閱讀更多 地球大白 的文章