Oh My God居然会被认为在说粗话,大家谨慎使用

上次分享的what's up有网友留言说,“what's up”读快一点,就会得到另一种意思的表达,然后我默默在心里读快了起来,突然发现哪儿不对劲,这不就是很多人常脱口而出的“卧槽”吗?哎,没关系,我就借着这个机会来跟大家分享一下英文中的“卧槽”,哈哈哈哈~

要知道中文的“卧槽”可表愤怒、惊叹、轻蔑、疑问等等,英文中有哪句能与其媲美呢?你是不是想到了“Oh My god”。


Oh My God居然会被认为在说粗话,大家谨慎使用


的确"Oh My God" 可以说涵盖了正面到负面的多种情绪:

Surprise: 惊讶

Excitement: 激动兴奋

Complaint: 抱怨

Anger: 愤怒

但是你知道吗?这句口头禅千万不能在虔诚的基督教徒面前用,For very religious Christians,"Oh My God" is using the Lord's name in vain(对于虔诚的基督徒来说"Oh My God"这句话是随便用主的名字)

他们会觉得它有侮辱性质在里面,所以当你在虔诚的基督教徒面前说这句话的时候,他们会觉得很不舒服。有些人甚至会认为这是句“粗话”,所以大家还是要注意。

这时候我们可以用这些表达来替换:

Oh my goodness!

Oh my gosh!

Oh my!

Oh my Lord!

Oh Jeez!

oops啊欧

Oh dear!

Oh man!

Oh no!


Oh My God居然会被认为在说粗话,大家谨慎使用


下面我们再来学三个表示惊讶的表达方法:

1、Blimey

这是英式口语,表示惊讶、激动、惊恐等,意思是“哎呀,天哪”。

例句:

Blimey, Harry, you nearly gave me heart failure!

天哪,哈利,你差点把我吓死!

2、Crikey

一般在某人惊讶或者恼怒的时候说,意思死“哎呀、哎哟”,an expression of surprise 哎呀!; 表示吃惊的感叹语

Crikey, look at the size of me!

额滴神啊,瞧瞧我的体型!


Oh My God居然会被认为在说粗话,大家谨慎使用


3、My word

这个表达大家应该很常见,是“哎呀”,表示惊讶!

My word! You are pregnant again!

天啊!你又怀孕了!

你还知道哪些不一样的表达呢?欢迎评论区下方给大白留言,如果你觉得以上内容对你有帮助,记得点个赞哦~谢谢!


分享到:


相關文章: