《詩經•國風•鄭風•子衿》
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!
只因那次初見,便有了往後無盡的思念。
縱使你不在我身邊,心中也到處都是你的樣子。你那乾淨整潔的青色衣領和佩帶,時時在眼前浮現。
因為思念,茶不思、飯不想;因為思念,對你也會產生幽怨:“縱然我沒有去找你,你為何就不能捎個音信?縱然我沒有去看你,你為何就不能主動前來?”
我站在高高的城樓,焦急地走來走去,不時向遠方眺望,希望你突然出現。
思念竟如此磨人,“一日不見,如三月兮”!
但是,如果不是如此難捱的等待,又怎會有久別重逢的那份歡欣喜悅!
【註釋】
⑴子衿:周代讀書人的服裝。子,男子的美稱,這裡即指“你”。衿,即襟,衣領。
⑵悠悠:憂思不斷的樣子。
⑶寧(nìng):豈,難道。嗣(sì)音:寄傳音訊。嗣,通“貽”,給、寄的意思 。
⑷佩:這裡指系佩玉的綬帶。
⑸挑(tiāo)兮達(tà)兮:獨自走來走去的樣子。挑,也作“佻”。
⑹城闕:城門兩邊的觀樓。
閱讀更多 國風小雅 的文章