最近一段時間,除了“疫情”
“野味”一詞也一直被人們所提及
無論是從病毒傳播還是從動物保護上來說
吃“野味”都應該被禁止
“野味”英語怎麼說?
“野味”的正確英語表達是:game
你沒看錯!
game除了表示“遊戲、比賽”之外
還有“野味、獵物”的意思
牛津詞典裡是這樣解釋的:
game: wild animals or birds that people hunt for sport or food
指人們為了運動或食物而打獵獲得的野生動物或鳥類。
此外,“野味”還可以說
bush meat:叢林動物的肉,比如蟒蛇、竹鼠、獾..等
所以bush meat也可以表示“野味”
例:
To avoid being infected by viruses, we shouldn't eat bush meat.
為了避免感染病毒,我們不應該吃野味。
No dealing, no killing. No game for me.
沒有買賣就沒用殺害,杜絕野味,從我開始。
game是一個多變的詞
除了遊戲,還有很多其它含義
blame game
blame game不是“指責遊戲”
實際意思是“推卸責任”
例:
A good kid won't play the blame game.
好孩子可不會推卸責任哦。
The blame game will not do anyone any good.
相互指責對誰都沒有好處。
give the game away
give the game away意思是:
露馬腳、洩露秘密
例:
His English accent gives the game away.
他的英國口音讓自己露了馬腳。
The key words have been omitted because they would give the game away.
關鍵的詞已經刪去,因為它們會洩露秘密的。
還有之前小醬講過的
Are you game? 和 I am game.
Are you game? 和 I am game.
Are you game? 的意思是:
你想試一下不?
對方這麼問是想知道你是否願意嘗試、挑戰一些事情
是否有興趣做一些趣事或者不同尋常的事
例:
It is a difficult challenge, are you game?
這是個難度很高的挑戰,你願意試一下嗎?
I am game.的意思是:我樂意。
等同於“I'd like to”,也是地道的口語
例:
A: I want to go shopping tonight. Would you like to go with me?
今晚我想去逛街,要一起去嗎?
B: Yes, I am game.
好啊,我也想去。
閱讀更多 VOA英文口語 的文章