11.06 “沒壓力”英語怎麼說?可不是No pressure

必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構,十年品質保證。

現在的人面對社會、生活壓力很大,壓力很大的英語表達是heavey pressure,那沒壓力呢?no pressure?用錯了可尷尬了,今天必叔就來說一下。


“沒壓力”英語怎麼說?可不是No pressure

No pressure.

聽到歪果仁說No pressure,別急著翻譯,要理解對方所說的話。No pressure本意有沒壓力的解釋,但在俚語裡,它帶有諷刺性的語氣,意思是這下壓力來了

No pressure on the next Olympic host city then!

下一屆的奧運會主辦城市有壓力了!

without any pressure

有些短語可以根據單詞的意思直接翻譯,比如without any pressure的意思就是毫無壓力的,和直譯一樣,但不是全部短語都可以這樣哦!

Customers are welcome to browse our store without any pressure to buy.

我們店歡迎顧客隨意看看,沒有購買的壓力。

“沒壓力”英語怎麼說?可不是No pressure

stress-free

這是一個複合形容詞,stress也表示壓力,-free表示免除形容詞所表達的意思,所以stress-free的意思是沒壓力

I don't believe that a stress-free life is possible.

我認為一種完全沒有壓力的生活是不存在的。

lay stress on

Lay stress on的意思是注意、強調、把重心放在。我們常說壓力會轉變成動力,把壓力放下重點轉移到某一件事物上去完成,效果不會讓你失望。

In foreign language teaching, teachers should lay stress on the nurture of students'pragmatic competence.

在外語教學中,教師應重視對學生語用能力的培養。

“沒壓力”英語怎麼說?可不是No pressure

1、【資料大禮包】

關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料

2、【免費外教課】

學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!


分享到:


相關文章: