09.18 外媒:为什么中国的海外留学生回国后总是发现事情没有变更好?

Why Chinas overseas students find things aren' always better back home.

More Chinese than ever before are studying overseas, but when they retum many struggle to fnd jobs that satisfy their high aspir ations

现在出国留学的中国人比以往任何时候都多,但当他们回国后,很多人很难找到能令他们满意的工作。

外媒:为什么中国的海外留学生回国后总是发现事情没有变更好?

Having ob tained a dual bace r s degree fm a US univesity and imed o a senior software niner piton wthin two and a half ears of working for an American compan Owen Wang was forced to drama icall le ba his salary expectations when he decided to me home to China.

欧文.王( Owen Wang)在美国一所大学获得了双学士学位,在为一家美国公司工作的两年半时间里,他晋升为一名高级软件工程师。当欧文・王決定回到中国时,他被迫大幅降低了自己的工资预期。

Curenty wakin g in Kansas ty - where the average annual senior software engineer s salary is U$ 100,000, acc ding to glassdoor. m-the best offer fram a Chinese firm he has received so far is a package from a Shenzhen-based start-up warth around 240,000 yuan(US535, 250)

据 glassdoor.com网站统计,目前在堪萨斯城工作的高级软件工程师平均年薪是10万美元。他目前收到的最好的中国公司的报价是深圳一家创业公司提供的一份约24万元人民币(合3.525万美元)工作。

But while he had expected salaries in the suthem Chinese city to be lower than those on offer in the US -the per capita income in Kansas aty is over four times more than the average in Shenzhen -he had been hoping smeone would offer him a pay paet worth arund 500,000 yuan a year.

但是他在这个中国南方城市的薪水预期比美国能提供的低堪萨斯城的人均收入是深圳的四倍多 他一直希望有人能给他一份年薪50万元的工作。

We are still negotiating. I guess I will finally acep t a compromise if theres no better choice, but the quality of my life will drop significantly, "said the 27-year-old.

“我们仍在谈判。如果没有更好的选择,我想我最终会接受妥协,但我的生活质量会大幅下降,"这个27岁的年轻人说。

Wang s plan to return home is not motiated purely by financial considerations -he wries that ghter US immigra tion pices will make it harder for him to stay and his parents have been hoping that he will be able to come home and visit them me often - but his disappointment is mirrored by many of the hundreds of thousands of Chinese who return home from studying and war king overseas every year.

王回国的计划并非纯粹出于经济考虑,他担心,美国收紧移民政策将会让他更难留在美国,而他的父母也一直希望他能够回家以便能经常看看他们,但他的失望也反映在每年成干上万从海外学习和工作归来的中国人当中。

“The group of overseas returnees are seeing a wide ng gap beween hr nm and expectations,"said the report issued in mid August y the centre for China and Globalisation(CCG).

中国与全球化研究中心(OCG)8月中旬发布的一份报告称:“海归群体的收入与预期之间的差距越来越大。"

While rowing umr f dents a ein en a y er nasin aient families for what is deemed a better education in the West a large propar ton are being lured ba both by personal considerations like Wang s and the ppr unites presented by a quick growing econmy.

越来越多富裕家庭出于接受更优质教育的考虑送小孩出国留学,这种留学生越来越多,但很大一部分学生被吸引回国,一方面是出于个人考虑,比如王,另一方面是经济快速増长带来的机遇。

Last year China sent 608, 400 people to study abroad, up by 11 per cent from the previus year and over four times of the number 10 years ago, according to the Minis try of Education. In the same year, 480,000 retumed.

中国教育部的数据显示,去年中国赴海外留学人数为60.84万人,比上年増长11%,是10年前的四倍多。同年,有48万人回国。

Over the past four decades,about 5.2 million Chinese have gone aboard to study,more than 80percent of whom eventually retumed,official data showed.

官方数据显示,在过去40年里,约有520万中国人出国留学,其中超过80%的人最终回国。

Zhu Zhao hui, a senior researer at the National Institute of Educatin,said that intemational academic experience used to be highly valued because only the best students were able to win places at foreign universities.

国家教育学院高级研究员朱朝晖表示,国际大学履历曾经受到高度尊重,因为只有最优秀的学生才能进入外国大学。

But now he growing numbers of these haigui or "sea turtles "as they are known colloquially (a word play on two similar sounding phrases)have diluted the value of this experience.

但是现在,越来越多的“海龟”已经淡化了这种履历的价值。

The growing supply of lent educated overseas is making a great cantr bution to Chinese sodety, said Wang Huiyao, director of the CCG.

受过海外教育的人オ不断增加对中国社会做出了巨大的贡献,CCG主任王辉耀说。

They are playing a key role in China s innovation and en pre shp after jin n eme ing industies or choosing to start up their own businesses after coming back, he noted.

他们在中国的创新和创业中扮演着重要的角色,他们加入新兴产业或者选择回国创业,他说。

I would say that those peaple were a catalyst far innovation in China in recent years. For example, because of their contribution, new things havecame thick and fast in China's internet sector, he said.

我想说,这些人是近年来中国创新的催化剂。例如,由于他们的贡献,中国互联网行业的新事物来得又多又快,”他说.

With a great number of both people leaving for study overseas and people re ning, China is now witnessing a vir u us yde in talent supply

he added.

他补充称:“随着大批人出国留学和回国,中国目前正处于(人オ供应方面的)良性循环。"

However, the CCG rep art warned that employers had to do more to address the wide read discontent among haigui the percentage withing bs becuse they were unsatisfied with ter salaries rose by around 9 points compared with the previous year if they hoped to retain talent.

然而,CC0的报告警告称,雇主们必须采取更多措施,解決海归普遍存在的不满情绪一因为不满意自己的薪水而換工作的比例比去年上升了9个百分点一如果他们希望留住人オ。

Various local authority have a set up incentive to lure haigui to their areas, raning from easier acess to residency rights to discounted housing or cash bonuses.

从更容易获得居住权,到打折住房或戓现金奖励,各地方政府设立了激励措施,吸引海归到他们的地方。

But the survey found 60 per cent of those questioned were not full aware of these incentives and it recommended that more should be done to advertise these.

但调查发现,60%的受访者没有完全了解到这些激励措施,并建议应采取更多行动宣传这些措施。


分享到:


相關文章: