02.26 “開工”英語別說 start working,這樣說才地道

由於新冠肺炎疫情肆虐,今年的開工日期一延再延。好在抗“疫”取得了階段性勝利,各行各業也陸續復工復產。

“開工”英語怎麼說?很多人說 start working,這個說法雖然意思沒錯,但不地道!


“開工”英語別說 start working,這樣說才地道


1 “開工”英語怎麼說?


把“開工”翻譯成start working比較生硬,雖然start working有“開始工作”的意思,不過它描述的是“開始工作”的動作。


我們說“開工”,其實是開始新一年的工作,表達的是“一段時間”的開始,用 kick off 來表達比較合適。


kick off 原本是“踢開”的意思,在足球比賽中,kick off 表示“開球”。慢慢地 kick off 就引申為“開始”,可以用來替代 start 和 begin。


所以“開工”的地道說法是:kick off the work

如:Let's kick off the work! 或直接說 Let's kick off!


“開工”英語別說 start working,這樣說才地道


2 “去上班”英語怎麼說?


(a)

go to work

強調“go to”這個動作,一般指從某處出發去上班。

例句:

I go to work by bus, and come home take the subway.

我上班坐公交車,回家坐地鐵。


(b)

on duty

上班、值班、坐班,強調“正在負責”的工作狀態。

例句:

I go on duty at 8:00 am.

我早晨8點要值班。


“開工”英語別說 start working,這樣說才地道


3 “下班”英語怎麼說?


(a)

off duty

既然on duty可以表示上班,那對應的off duty就是下班,這裡的off有“結束”的意思。

例句:

I go off duty at 8:00 pm.

我晚上8點下班。


“開工”英語別說 start working,這樣說才地道


(b)

off work

off work可以表示“結束工作”,也就是“下班”的意思。

例句:

Are you off work? 或 Did you get off work?

你下班了嗎?


(c)

knock off (work)

knock off 也有“結束”的意思,結束(工作)也就能“下班”了。

例句:

I will have to knock off late。

我得晚點下班。


“開工”英語別說 start working,這樣說才地道


4 “打卡”英語怎麼說?


我們都知道clock是鬧鐘,不過,clock作動詞還可以表示“打卡”。


打卡上班

可以說:clock in 或 clock on


“打卡下班”

可以說:clock out 或 clock off


例句:

(1)I have to clock in by eight.

8點鐘前我得打卡上班。


(2)They arrived to clock on and found the factory gates locked.

他們到了工廠準備打卡上班,卻發現大門沒開。


(3)The Night Duty Officer was ready to clock off.

值夜班的警員準備打卡下班。


(4)Five-thirty is the time to clock out.

五點三十分是下班時間。

“開工”英語別說 start working,這樣說才地道


分享到:


相關文章: