日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

疫情无时不刻牵动着我们的心,全国和海外的援救物资源源不断的输入湖北。其它疫情较为严重的地区也收到了支援;最近,就有一批“特别”的物资吸引了网友们的目光。

这是来自日本舞鹤市驰援大连一批物资,在该批物资的纸箱上写着“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”的句子。——取自王昌龄的《送柴侍御》。


日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

这两句意谓:“与好友人分两地、情同一心的深情厚谊”,在这批物资里包括全面型呼吸防护面罩、滤棉,L号、LL号抗酸碱手套。而随这批物资一同抵达的还有大连市荣誉公民、舞鹤市市长多多见良三的慰问信。

日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

在信中,我们可以看到良三市长表达了对友城大连的挂念与祝福。不仅如此,他表示舞鹤市还将继续筹集医疗物资,协助大连共战疫情。


日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

其实这不是日本在援助物资上第一次使用古诗词了。前段时间,日本汉语水平考试事务所捐赠给湖北两万个口罩和一批红外体温计,外包装的标签上写着八个字:“山川异域,风月同天”。

意谓:“我们不在同一个地方,未享同一片山川。但当我们抬头时,看到的是同一轮明月。”


日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡


日本富山捐辽宁:“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”。这首诗引用了南朝梁·周兴嗣的《千字文》:“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。” 诗中,“同气连枝”比喻同胞的兄弟姐妹。


日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

日本《朝日新闻》也表示,诗句有中日双方一同期盼春天的到来之意。富山县综合政策局长藏堀祐一说:“我知道目前当地对口罩的需求是迫在眉睫的,辽宁省的各位正在面临着困难,我们将给予支持。”

日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

还前几天在日本医药NPO法人人心会、日本湖北总商会等四家机构联合捐赠的医疗物资上,则印着中国《诗经·秦风·无衣》的两句话:“岂曰无衣,与子同裳。”

这两句诗的意思是,“你怎么能说没有衣服呢?来,我们同穿一件。”值得注意的是,在仁心会等募集一排排白色纸箱中,装着的正是国内最急需的杜邦software III型防护服,共计3800件。


日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

而面对这些这些暖心的诗句,中国网友表示:“很美很有力量”。

日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

也有网友同样用诗词回应:

日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

日本救援物资印暖心诗词:青山一道同云雨,明月何曾是两乡

其实无论是“山川异域,风月同天”、还是“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,日本友人对咱们这次疫情的种种援助和鼓励,值得我们感谢并铭记。还有他们在箱头上展现的熟悉的中国文化底蕴,值得我们学习。

——————————

微博@行知学园日本

↓↓↓


分享到:


相關文章: