雙語時文:阿祖萊2020年世界無線電日致辭

Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of World Radio Day

教科文組織總幹事奧德蕾·阿祖萊世界無線電日致辭

13 February 2020

2020年2月13日

雙語時文:阿祖萊2020年世界無線電日致辭

世界無線電日

On this World Day, we celebrate the power of radio to reflect and promote diversity in all its forms.

值此世界無線電日,讓我們禮讚無線電廣播在反映和促進各種形式多樣性方面的力量。

Everyone can feel at home in “voice land”, as Walter Benjamin called the radio in his writings for the radio. The diversity of broadcasting channels – AM, FM, long wave and, increasingly, digital radio, web radio and podcasts – is matched by the diversity of content and programmes produced, and the plurality of opinions, cultural expressions and sensitivities expressed.

在無線電廣播這個被瓦爾特·本雅明大加稱讚的“聲音之鄉”裡,每個人都有賓至如歸的感覺。無線電廣播的渠道是多樣的,有調幅、調頻、長波以及越來越多的數字廣播、網絡廣播和播客;其所製作的內容和節目,以及所表達的觀點、情感和文化表現形式的豐富多元,也同樣讓人歎為觀止。

Through the freedom it offers, radio is thus a unique means of promoting cultural diversity. This is particularly the case for indigenous peoples, for whom radio can be an accessible medium for sharing their experiences, promoting their cultures and expressing their ideas in their own languages. It is also the case with community radio stations, which relay the concerns of many social groups whose voices would have much less impact in public debate without radio. That is why UNESCO actively supports these radio stations and ensures, with all the means that its mandate confers on it, that they can develop.

無線電廣播所提供的自由,使其成為促進文化多樣性的獨特手段。對土著人民而言尤其如此,對他們來說,廣播電臺是一個方便可及的媒介,他們可以用自己的語言來分享自己的經歷、推廣自己的文化並表達自己的想法。傳遞著許多社會群體各種關切的社區廣播電臺也發揮著同樣的功能。假如沒有廣播電臺,他們的聲音就會在公共辯論中被淹沒。因此,教科文組織大力支持這些廣播電臺,並在職能允許的範圍內採取一切方法促進其蓬勃發展。

By inviting listeners to broaden their horizons, to discover new perspectives and to foster intercultural understanding, radio is a humanistic medium that helps to combat prejudice and discrimination.

廣播電臺邀請聽眾擴大視野、探索新的視角並促進跨文化理解,因而也是助力打擊偏見和歧視、具有人文情懷的媒體。

This diversity must be seen in radio content, as well as among the creators of content – technicians, programmers, journalists, sound engineers, everyone has a role to play in this respect. In this context, it is important that the radio industry itself be an industry of diversity, reflecting the complexity and richness of our societies. Diversity is also an asset, as it is synonymous with more creativity and innovation in product content.

多樣性不僅要體現在廣播的內容中,也要體現在內容的創作者身上,包括技術人員、節目編排人員、記者、音響師在內,每個人在這方面都可以發揮作用。因此,無線電廣播行業本身必須是多樣性的行業,反映出我們社會的複雜性和豐富性。而多樣性更是一種財富,它意味著所製作的內容在創造性和創新方面更勝一籌。

In this regard, UNESCO is paying particular attention to promoting greater participation by women in the radio industry. The Gender-Sensitive Indicators for Media thus help to measure the degree of awareness of gender equality in the media and the content produced, making it possible to assess in concrete terms the progress made – and that which still remains to be done – in giving more space to diversity.

此外,教科文組織也格外關注促進更多女性參與無線電廣播行業。“媒體性別敏感指標”的納入,有助於衡量媒體及其製作內容中性別平等意識的水平,從而可以具體評估在促進多樣性方面所取得的進展以及尚需繼續努力之處。

“Whenever we turn on the radio, the phenomena that ensue have a certain expression. The radio ‘talks to us’, even though we listen to no-one”. With these words, Theodor Adorno celebrated the magic of radio, the magic that we continue to sustain on World Radio Day.

“每當我們打開廣播,接下來發生的現象頗有些意味深長。廣播在‘跟我們說話’,即便我們沒有在聽誰。”西奧多·阿多諾的這番話道出了無線電廣播的魔力所在。今年世界無線電日,讓我們繼續為這種魔力點贊助威。


分享到:


相關文章: