老外對你說How old are you不是問你“多大了”!別理解錯了


老外對你說How old are you不是問你“多大了”!別理解錯了


“How old are you?”

我們初學英語就開始背的這句話

可謂是想忘也忘不了

然而在現實生活中

當老外對你說這句話的時候

可別以為對方是問你:多大了

那可就鬧笑話了!

老外對你說How old are you不是問你“多大了”!別理解錯了

1

How old are you是什麼意思?
我們從課本上學到的:
How old are you?

=你多大了?(你多少歲了?)

但日常生活中

歪果仁一般不會問別人年紀

直接問別人年齡是不太禮貌的


當有人對你說:How old are you?

對方多半是覺得你很荒謬

意思是:你多大了?還那麼幼稚!還做這種事/說這種話!

後邊還可以接一句話:

Act your age

=別總是孩子氣

(舉止成熟點)

例:

A: I can ask my mom for money.

我可以向我媽媽要錢。

B: How old are you? You've graduated for years.

你多大了(還找你媽要錢)? 你已經畢業很多年了。

PS:如果是問小孩子多大了,還是可以用How old are you的。

老外對你說How old are you不是問你“多大了”!別理解錯了

日常生活、工作中

難免會遇到需要問對方年齡的情況

應該如何禮貌詢問呢?

2

如何禮貌地問別人年齡和回答?

1. Would you mind telling me your age?

你介意告訴我你的年齡嗎?

2. Which year were you born?

你是哪年出生的。

回答的時候可以說

I was born in+具體年份

例:

A: Which year were you born?

你是哪年出生的。

B: I was born in 1995.

我95年出生的。

老外對你說How old are you不是問你“多大了”!別理解錯了

也可以用以下幾種方式表達年齡:

1. 表示整歲,直接用基數詞或year

比如“他20歲”就可以表示為:

He is twenty.

He is twenty years old.

2. 表示“在某人幾十多歲”

用“in one's + 基數詞複數形式”

例:

He is in his seventies.

他七十多歲。

She is in her fifties.

她五十多歲。

3. 表示“快滿多少歲”,用進行時或將來時

例如“他快滿18歲了”可說成:

He is getting on for eighteen.

He is going on eighteen years old.

He will be eighteen years old.

老外對你說How old are you不是問你“多大了”!別理解錯了

3

不要用old people形容老年人

千萬不要隨意形容人家是 "old people " !

老外對年齡比較在乎

如果你直接形容人家 "old" 是很不禮貌的

容易鬧得不愉快~

那麼我們該如何正確稱呼年長的人呢?

其實直接叫Mr.或Mrs.就可以了

另外

"old man"“老爸;老伴”的意思

具體就要靠語境來區分 。

例:

"My old man is going to retire this year."

“我老爸準備今年退休了。”

老外對你說How old are you不是問你“多大了”!別理解錯了



分享到:


相關文章: